Торговец памятью - Мария Морозова
– Марлен погибла почти год назад, - нахмурился полицейский.
– Я в курсе. Но есть кое-что, что мне хотелось бы узнать у вас. Вы ведь дружили.
Джойнер подарил оборотню внимательный взгляд, но все же отступил назад, пропуская его в дом. Бериард кивнул и шагнул в прихожую, закрывая за собой дверь. Я просочилась следом. И все вроде бы шло так, как мы и задумали. Вот только дальше нас подстерегал сюрприз.
Стоило мне пересечь порог, как по глазам ударило яркой вспышкой, а на голову словно рухнуло тяжелое одеяло, сбивaя дыхание. Джойнер резко развернулся, становясь в боевую стойку. На его пальцах заплясали огоньки заклинаний.
– Какого бриза? – выругался Бериард, когда в него полетели пульсары. Он едва успел выставить щит, впитавший боевую магию.
– У меня тот же вопрос, - криво ухмыльнулся Джойнер.
Я нырнула за спину змея, чтобы случайно не попасть под раздачу. Браслет на руке нагрелся, как будто призывал действовать, но я решила пока не лезть в бой, а беречь силы на случай, если Генри ждал не один. Проклятье, как мы вообще умудрились нарваться на засаду? Неужели враг нас опередил?
– Вы всех гостей так встречаете? – поинтересовался Бериард.
По ковролину пополз хрусткий иней, а воздух в доме похолодел. Я сжала губы, чтобы не выдать себя облачками пара, в которые стало превращаться дыхание.
– Только тех, кто приходит в мой дом со злыми ңамерениями, – парировал Генри, перегораживая щитом коридор.
Отличным щитом, надо сказать. Кажется, Генри был не просто следователем, но и классным боевиком. Жаль, он оказался не на нашей стороне.
– Со злыми? - искренне возмутился змей. - Я даже вопрос не успел задать.
– Но привели с собой кого-то, кто решил влезть в мой дом невидимкой.
Услышав про невидимку, я на секунду замерла, а потом хлопнула себя по лбу. Так вот в чем дело! Нет никакого заговора. Охранка Джойнера просто среагировала на меня,и тот почуял, что с Бериардом заявился ещё один гость. Отсюда и неожиданная атака. А я ведь уже было решила, будто мы попали в засаду, а Генри перешел на сторону врага.
Мой змей тоже это понял. Он отступил назад и поднял руки, не убирая щит.
– Все совсем не так, как вам кажется. Давайте поговорим спокойно.
– А вы не с того начали, господин Брандт, чтобы поговорить спокойно.
Γлядя на мужчин, которые замерли друг напротив друга, словно готовые сцепиться коты, я решила, что пришла пора брать ситуацию в свои руки. Осторожно сжала плечо Бериарда и подала голос:
– Прекращайте драться.
Генри замер. Его глаза зашарили по коридору, пытаясь отыскать меня.
– Кто здесь? - спросил он напряженно.
Бериард на секунду прикрыл глаза, понимая, что другого выхода нет. Он нашėл мои пальцы и снял заклинание. Невидимость стала быстро сползать, открывая меня настоящую.
Генри растерянно моргнул. Потом тряхнул головой и уставился на меня диким взглядом.
– М-марлен? – выдавил он.
– Привет, - я улыбнулась.
– Быть не может. Это и правда ты? Но ты ведь погибла. – Полицейский выглядел откровенно ошарашенным.
– Не погибла, – вздохнула я и
кивнула на змея. - Это Бериард, мой жених. Прости, что мы вломились к тебе вот так грубо. Но у нас не было другого выхода.
– Поверить не могу. – Генри наконец сбросил с пальцев уже почти готовые
заклинания и повторил: – Поверить не могу.
– Можешь меня потрогать, - я раскинула руки.
Он хмыкнул, шагнул ко мне и крепко обнял. Ноздрей коснулся легкий аромат кардамона и древесной коры. Прикрыв глаза, я улыбнулась. Объятия мужчины, которого не помнила, оказались удивительно уютными и правильными. Все сомнения сразу сошли на нет. Воcпоминания не вернулись, но вместо них пришли радость узнавания, доверие и то самое внутреннее тепло, которое появляется только с тем, кого ты можешь назвать настоящим другом.
– Ты должна мне самый подробный рассказ. Проклятье, я ведь даже был на твоих похоронах!
– А я не была, представляешь? - рассмеялась тихо.
– Какое досадное упущение.
– Очень надеюсь, что его не придется исправлять.
– Теперь-то мы можем поговорить? – с улыбкой поинтересовался Бериард, прерывая нас.
– Конечно.
Джойнер выпустил меня и огляделся. Как ни странно, наша битва не нанесла дому ощутимого ущерба. Генри поднял перевернутую подставку для зонтов, поправил вешалку и пригласил нас в гостиную. Узкая и немного темная, она могла бы показаться мрачной, но уюта добавляли те самые простые мелочи, которые делают дом – дoмом. Клетчатый плед, небрежно брошенный в кресле у камина, фикус в углу, пузатый лаковый комод, ряд фотографий в рамках на каминной полке. Один из снимков заставил меня присмотреться. Генри, стоявшего в мантии выпускника, обнимали высокий мужчина и улыбчивая пухленькая женщина. Воспоминание тут же щелкнуло.
– Это же твои родители. Их нет дома?
– Мама решила сменить обстановку,и зимой они с папой переехали в Монтроз, поближе к морю.
– Здорово.
– Вы уж извините. – Развел Генри руками, когда мы расселись по креслам. - У полицейского не самая безопасная работа. Я пару недель назад посадил одного бандита, который заправлял скупкой краденного по всėму западному Серту. Мне стали угрожать. Отсюда и охранка.
– Мы понимаем, – кивнула я.
– Хорошая охранка, кстати, – заметил змей. - Я ее даже не почувствoвал.
– Твоя невидимость тоже была хороша, - улыбнулся Генри. – Иначе бы слетела сразу, как только Марлен вошла в дом. Но все-таки, что с тобой произошло?
Мне в очередной раз пришлось рассказывать историю фальшивой Матильды Ли. Генри внимательно выслушал, потом засыпал меня градом вопросов, отчего я почувствовала себя так, словно попала на настоящий допрос. Но следователь – он и в нерабочее время остается следователем, поэтому я отвечала, честно пытаясь вспомнить все, что могло оказать важным.
– Личность Вихаймера явно липовая, - пробормотал Генри, открывая лежащий на столике смартбук. - У меня в Греноре есть связи, моҗно попытаться выяснить, кто снимал тебе квартиру, кто устраивал на работу, занимался документами. Нo что-то подсказывает: все это делал ваш фальшивый психотерапевт. При поддержке того,