Эйлин Уилкс - Опасное искушение
Полицейский вздохнул и мрачно ответил:
— Вы же знаете, как бывает. Кто-то выхватывает револьвер, и ты машинально хватаешься за кобуру тоже.
Нет, решила Лили. Он сделал это на случай, если Рул решит напасть: тогда объект нападения состоял бы из отдельных целей, и хотя бы у кого-нибудь оставался шанс выжить. Лили не знала, нравится ли ей Филипс, но начала его уважать.
Внезапно ее затрясло. Видимо, из-за чуть было не случившейся кровавой бойни. Держи себя в руках. Все нормально.
Лили обвела взглядом маленький холл и обнаружила, что Джинжер исчезла. Новобранец выглядел взволнованным, Мек — непреклонным, а Рул… Его глаза еще не пришли в норму, но явно к тому шло. Он криво улыбнулся ей, словно пытаясь приободрить. Хотя не ее собирались упрятать за решетку по обвинению в убийстве — убийстве, которого он не совершал, в чем на сей раз Лили была уверена на все сто.
— А теперь, сержант, потрудитесь объяснить, почему вы нарушаете инструкции по своему усмотрению, и чуть было не устроили здесь побоище. Или же вы всегда так допрашиваете подозреваемых? Просто на всякий случай берете их на мушку, даже не задумываясь над тем, кто еще оказался на линии огня?
— Когда имеешь дело с одним из них, обычные инструкции не действуют. Я не мог позволить ему уйти.
— Серьезно? Ну и как, разве он сейчас удирает со всех ног, когда никто не целится в него?
Мек моргнул и сказал:
— Я… возможно, неверно оценил обстановку.
— Вы так думаете? — В голосе Лили слышалось презрение. — Вы еще кое-что нарушили в процедуре проведения операции. Например, запросили ордер на арест, не поговорив с тем, кто ведет это дело.
— Я говорил с капитаном, мэм. — Едва завуалированный сарказм сквозил в обращении: «мэм».
— Серьезно? Уверена, вы ему сообщили, что я и не подозреваю о вашем намерении поиграть в одинокого ковбоя, который лично решил арестовать всех злоумышленников.
— Так точно, мэм. — Теперь в голосе Мека сквозило удовольствие. — Так я и сказал, только другими словами. Капитан согласился с тем, что имеющихся улик вполне достаточно для получения ордера на арест.
Даже не поставив ее в известность? Лили прошиб озноб. Значит, все-таки капитан? Это капитан Рэндалл дал «добро» на погибель Терезы Мартин? Или они оба виновны в ее смерти?
Превращаешься в параноика, сказала она себе. Заговоры могут сотворить подобное с человеком.
— Я так полагаю, что сейчас вы как раз собираетесь рассказать мне об этих уликах. Учитывая то, что я веду дело. Не забудьте объяснить, с чего Тернеру убирать свидетельницу, которая стояла между ним и возможным арестом по обвинению в убийстве Фуэнтеса.
— Он заплатил ей. Она положила на свой счет десять тысяч наличными сразу после того, как поговорила с вами. Вероятно, она ему угрожала или жадничала, каким-то образом стала помехой. Также есть свидетельница, которая видела его около места преступления в то время, когда оно было совершено. А это мотив и возможность. Что касается средств — он лупус. И сам является средством.
Поразительно, как много вы всего выяснили. Несомненно, вам очень повезло, учитывая, что тело нашли всего полтора часа назад. Ваша свидетельница — Джинжер Харрис?
Взгляд Мека переметнулся на Рула, затем вновь вернулся к Лили.
— Мне нужно узнать, все ли с ней в порядке.
— Займитесь этим.
— Когда доставят ордер, я собираюсь привести его в исполнение.
— Не сомневаюсь. — Лили с отвращением отвернулась. Все было подстроено, и сделал это Мек. То ли нечестным полицейским был именно он, то ли он настолько погряз в предрассудках, что результат выходил тот же.
А капитан? Был ли он замешан в этом деле? Как можно вести расследование, не доверяя капитану?
Лили медленно повернулась, чувствуя, что все смотрят на нее. Рул стоял все там же, застыв словно хищник, которым, впрочем, являлся. Смотрел на нее. Их взгляды встретились, и сердце зашлось в груди. Даже здесь, даже сейчас она чувствовала, как ее тянет к нему Словно крюком, впившимся в живот или пах.
На миг она даже возненавидела его.
Не важно, решила Лили, глядя, как перед домом остановилась железная коробка на колесах, которую навивали спецтранспортом. По мере продвижения расследования становилось все равно, ненавидит она Рула или же сходит по нему с ума. Потому что скоро она ничего не сможет поделать с тягой к нему.
Не оборотень убил Терезу Мартин. Ее убила магия. Убийство магическим способом попадало в разряд федеральных преступлений. И она собиралась передать его тем двум агентам ФБР.
15
— Что вы говорите? Как это — не скажем? Рэндалл сцепил пальцы рук:
— Что мы имеем? Твои ощущения. Это не улика, об этом даже в рапорте нельзя написать.
— Я считаю, их нужно поставить в известность относительно моих способностей, — холодно заявила Лили. — Мне не нравится это, но иначе нельзя.
— Мы не обязаны сообщать федералам о том, чего нет в отчетах. Ни к чему пичкать их такой субъективной информацией. Погоди. — Он сделал предостерегающий жест рукой. — Ты уверена в правильности полученных… э-э-э… впечатлений. Но ты же сама говоришь, что тебе никогда не доводилось ощущать колдовства. И сама не знаешь, что там уловила.
— Все совпадает, — стояла на своем Лили. — В сторону «субъективную информацию», все совпадает. Ясно как белый день! Нигде нет крови, только на теле и в раковине на кухне. Специально, чтобы мы подумали: там он мыл руки. Информация о зачислении средств на счет — ничто не указывает на то, что это деньги Тернера. Их мог положить кто угодно. Затем волчья шерсть. Тереза не могла сама ее вырвать. Шерсть подкинули.
— Остановись на минуту и послушай, что ты несешь! — Рэндалл явно вышел из себя. — Мек говорит, что тебя склонил на свою сторону и очаровал этот князь лупус. Я ему не верил, но…
— Мек люто ненавидит лупи. Раньше я об этом не знала, но на месте преступления тайное стало явным. Рэндалл хлопнул ладонью по столу:
— И ты скорее готова повесить вину на товарища-офицера, чем на оборотня! Ты теоретически допускаешь заговор, да еще записываешь в его участники кого-то из нашего отдела. А еще — убийство, совершенное на расстоянии с помощью колдовства. Знаешь ли, это невозможно.
— Но ведь именно это произошло. В исторических документах…
— Перед Чисткой! Четыреста лет назад! — Рэндалл подался вперед. — Позволь мне ясно изложить свое мнение. Я не собираюсь подчинять наш департамент охотникам на ведьм, то бишь парочке жадных до славы федеральных агентов. А ведь именно это случится. Они будут смотреть на всех нас — даже на меня — как на подозреваемых. Или же твой замутненный мыслями о заговоре разум не додумался до этого?