Охотничьи угодья - Патриция Бриггз
Ей понравилось его искреннее восхищение, она знала, что ее старение огорчает Артура. Искренняя заинтересованность в глазах красивого мужчины смягчила растущую рану в ее сердце. Этот мужчина выглядел на несколько лет старше нее, и его манеры были галантными.
— Я ужинала с подругами, — сказала она. — Мой муж ждет меня.
— Ах! — Он разжал пальцы, как будто держал что-то ценное, что должен отпустить. Это было сделано так искусно, словно он актер или, может, танцор. — Мне следовало знать, что такую прекрасную женщину не оставят на свободе, но мужчина живет надеждой. У вас очаровательный акцент. Вы британка?
— Да. И мой муж тоже. Спасибо за ключи и комплимент. — Она улыбнулась ему и быстро направилась к своей машине, давая ему понять, что, хотя ценит его восхищение, но недоступна. Но улыбка не сходила с ее лица.
Санни нажала на кнопку на брелоке, отпирая машину, и открыла дверь. И тут рука зажала ей рот.
— Прости мне небольшой безобидный флирт, — сказал мужчина ей на ухо. — Мне хотелось выказать доброту. Я сожалею, что твоя смерть не будет такой доброй. Мой работодатель подвел меня, и поэтому мне больше не нужно следовать его столь недвусмысленным инструкциям. Моим друзьям грустно, и небольшая игра заставит их почувствовать себя намного лучше.
Санни закричала, но слабый звук не слишком далеко разнесся из-под его руки.
Свободной рукой он погладил ее по лицу и прошептал, его дыхание пахло мятой:
— Я позабочусь о том, чтобы твой муж узнал, что ты не флиртовала со мной. Что ты была верна ему до самой смерти. Как думаешь, это его успокоит?
Он был сильным. И без особых усилий сдерживал ее борьбу, хотя она ежедневно тренировалась. Оборотень. Наверняка он один из оборотней.
— Пойдемте, дети мои, — позвал незнакомец, и она поняла, что он не один.
Санни слышала, как люди двигались позади них, но единственной, кого могла видеть, была женщина, которая запрыгнула на крышу ее машины. Красивая женщина с волосами цвета меда, собранными в конский хвост.
— Мы можем поиграть с нашим ужином? — спросила женщина, и от ужаса у Санни подкосились колени. У женщины были клыки.
Не оборотень. Вампир.
— Мы выясним, является ли она его парой или просто женой, Ханна, — ответил ее похититель.
— Это значит «да», — раздался голос слева от нее, но Санни не могла видеть говорившего мужчину. Она почувствовала, как он выпрямил ее руку и вонзил клыки в нее выше локтя.
Это было больно.
***
Охотничьи угодья стаи Изумрудного города находились в районе складов, который знавал лучшие дни. Ближайшие к воде склады были освещены и, хотя не кипели деятельностью, но там до сих пор работали люди. И чем дальше находились склады от воды, тем хуже выглядели.
Следуя указаниям Чарльза, Анна продолжила вести машину по разбитой асфальтированной дороге к паре огромных зданий, окруженных двенадцатифутовым сетчатым забором, гостеприимно увенчанным колючей проволокой.
Вся собственность выглядела так, будто здесь уже пятьдесят лет никто не работал, и ни один из других складов в непосредственной близости не выглядел занятым. В довершение ко всему, на металлической крыше одного из зданий не хватало около десяти листов кровельного материала.
Люди у ворот, видимо, узнали машину, потому что открыли их, чтобы она могла проехать. По мере того как Анна подъезжала ближе к складам, здания казались все больше и больше, и, когда ехала между ними, то с трудом могла разглядеть небо. Оно вилось узкой лентой с серебристой луной охотника.
На огромной парковке, где могли припарковаться сотня машин, сейчас стояло тридцать или сорок автомобилей. Большинство из них припаркованы рядом с большим складом, так что Анна тоже остановилась там.
— Ты сегодня тихая, — заметил Чарльз.
Она посмотрела на свои руки, которыми сжимала руль с такой силой, что он заскрипел.
Она собиралась помалкивать о своем желании присоединиться к охоте, но не хотела вываливать эту новость на глазах у всех.
— У меня есть идея, и она тебе не понравится.
Он так долго смотрел на нее, что она, наконец, перевела на него взгляд.
— Я доминант, — заявил он, как будто она еще этого не знала. — И это означает, что забочусь о тех, кто принадлежит мне.
Анна встретила его пристальный взгляд, выдержала его и медленно поняла, что ему приятно, что она может перечить. Ей это тоже понравилось.
— Ты хочешь пойти на охоту.
— Да.
Анна ожидала, что он прямо запретит это, и часть ее рассчитывала использовать это как предлог, чтобы отказаться.
Вместо этого он просто спросил:
— Почему?
— Потому что Рик думает, что это могло бы помочь с… — Она опустила глаза, а затем снова подняла их и громко продолжила: — С беспочвенным страхом, который заставил меня дрожать вчера, когда аудитория наполнилась альфами, которые были готовы убить друг друга, чтобы защитить меня. Это заставило меня почувствовать себя глупой и слабой. Я была не так напугана, когда Шастель вошел в кабинет Ангуса, а тогда у меня имелось гораздо больше причин для страха.
Его глаза вспыхнули золотом.
— Это потому что ты дралась с Джастином, и твоя стая поймала тебя и держала для него, — проговорил он грубее, чем обычно.
Анна отрывисто кивнула. Они делали это не только ради Джастина, и это случилось не один раз, но она не собиралась рассказывать ему об этом сейчас, когда братец волк смотрел его глазами.
— Как, по мнению Рика, это поможет?
— Потому что я буду сосредоточена на охоте. Он думает, что моя волчица поможет мне удержаться от паники.
— Он психолог?
Анна не смогла сдержать улыбку.
— Почти. Но не волнуйся, его наставник считает его гением.
— Я не могу присоединиться к охоте, — с тяжелым вздохом сказал он. — Если выиграю, это будет политическая катастрофа. Если проиграю, будет еще хуже. Если ты примешь участие в охоте, то некоторые станут охотиться за тобой, а не за призом. Потому что ты моя пара и потому что