Фея чистоты - Тереза Тур
– Сэр?
– Да, Грегор. Распорядитесь, пожалуйста, подать чай в моем кабинете.
Наверное, не очень прилично женщине набрасываться на еду в присутствии мужчины, на которого она имеет виды, но я ничего не могла с собой поделать! Пирожки пахли головокружительно аппетитно, да и стресс давал о себе знать.
– Я много пропустила?
– Ешьте, Энн, не отвлекайтесь, – улыбнулся милорд, подкладывая варенье. – Ничего вы не пропустили. Главное, что с вашей помощью мы поймали Джека и Всадника. Слабость чувствуете?
– Немного. Мы так и будем… На «вы»?
– Конечно, нет! – Он рассмеялся, да так звонко, так легко, что я на время забыла, как дышать. – Нет, Энн. Мы будем… будем вместе, я надеюсь. Голова не кружится?
– Кружится.
– Это от…
– Это от счастья, милорд.
Если бы в замке мы были одни, на поцелуях бы все точно не закончилось, но за дверью что-то беспрестанно грохотало, падало, звенело, булькало и очень громко ругалось на все возможные тона волшебных женских голосов: феи чистили замок.
– Ешь, Энн, – улыбнулся маг. – Долго нам побыть вместе все равно не дадут. Даже за заслуги во время прошедшей битвы.
– А люди? Из деревни? Их спасли?
– Да, – кивнул лорд Харди и потянулся за пирожком. – На самом деле не все феи в замке. Они менялись уже два раза. С людьми еще работают, но, по последним сведениям, скоро призраков не останется совсем. Феи производят зелье по предложенному нами с Рутом рецепту в полевых условиях, на месте вливая людям необходимую дозу. Но самое главное – им приходится злить исчезающих жителей деревни. Применить магию оказалось весьма эффективно.
– Рут, он… он пел Деревянному Великану песенку. Она мне приснилась. Это сработало, но мне показалось, что…
– Что?
– Что ему было… непросто.
– Рут из мира, где детские сны – реальная угроза. Там взрослые делают все, чтобы дети не спали слишком крепко. Парень до сих пор спит, подкладывая под подушку орехи.
– Орехи?
– Да. Чтобы мешали спать. Рут – единственный, кто не захотел вернуться. Магии в мальчишке было хоть отбавляй, талантливый, трудолюбивый. Я оставил его у себя и ни дня не пожалел. Вот только его судьба не моя тайна. Больше ничего не скажу. Захочет – расскажет сам. Он привязался к тебе, Энн. И Грегор тоже – уж его-то я вижу насквозь. Не говоря уже о замке… Не уходи. Мы все тебя полюбили.
– Не уйду.
– Сэр!
– Грегор! Вы врываетесь как… как…
– Простите, сэр. Но госпожу Файер ожидают.
По лицу лорда Харди пробежала тень. Я вопросительно посмотрела на Грегора.
– Ожидают? Меня? Но кто?
– Адвокат из Дан-Лана.
– Адвокат, – повторила я, чувствуя, как сердце бьется от радости. – Адвокат! Где? Где он?
Глава 20
Грегор сделал приглашающий жест, и я буквально вылетела из кабинета в холл. Возле камина, стараясь не мешать активной деятельности фей, которые старательно дирижировали палочками, превращая замок в цветущий розово‑сиреневый рай (бедное мое Чудовище, он же не сможет в этом жить!), стояли двое.
– Уилл? Уилл Хатроу, вы ли это?
– Энни! Госпожа Файер, вы даже не представляете, как я рад вас видеть!
– Уилл!
– Энни!
Мы смеялись, обнимались, не в силах сдержать эмоций и совершенно не думая, что при этом испытывает лорд.
– Милорд, разрешите вас познакомить. Уилл Хатроу, адвокат. Он защищал меня в суде. И если бы не поддержка семьи молодого человека в момент, когда я только оказалась в Дан-Лане, не думаю, что когда-нибудь Энн Файер попала бы в ваш замок.
В глазах милорда вспыхнула ревность – поистине чудовищная. Еще немного, и он вышвырнет меня, Хатроу, коротышку, приехавшего вместе с ним, и всех фей, вместе взятых, несмотря на то что крылатые спасли жителей деревни.
– Лорд Харди?
Я умоляюще посмотрела на мужчину, чувствуя, как настроение хозяина замка портится с каждым мгновением. И ведь было бы отчего, даже если забыть о том, что женщина, с которой он только что целовался, вне себя от радости лишь потому, что из столицы приехал какой-то хлыщ.
Замок сиял обсыпанными пыльцой и натертыми до блеска канделябрами. Обивка мебели сменила цвет. Помню, она была темно-зеленой, как и выстиранные прачками из деревни гардины, но сейчас все сплошь было нежно-сиреневым, в окнах резвилась радуга, пахло розовым маслом, откуда ни возьмись появилось множество расшитых бисером подушечек, и, если немного пофантазировать, на каждой из них вот-вот появится по комнатной собачке.
Надеюсь, Венди Беллс сможет вернуть все обратно, потому что… потому что лорд этого просто не вынесет. А вдруг она улетит вместе с остальными? И что тогда?
– Я благодарен вам, – сдержанно кивнул хозяин. – В моем замке… э‑э‑э… здесь… здесь много гостей последнее время.
– Мы понимаем, – кивнул коротышка с блестящими, живыми глазами и жесткой копной волос, торчащих во все стороны. – Такие дела творятся последнее время! Дан-Лан отрезан от всего – туман. В городе паника. Наш поезд застрял, и если бы не феи… Представляете?! Это же настоящая сенсация! Вы позволите мне сделать несколько снимков? – Гость обвел замок жадным, красноречивым взглядом.
Я никак не могла вспомнить, где же я его видела. Ведь видела же! И еще что-то изменилось в образе Уилла, но я была так счастлива вновь встретить друга, что не могла уловить, что именно.
– Сэр, накрыть чай в саду? – как всегда, невозмутимо поинтересовался дворецкий.
– Да, Грегор, пожалуй. Пройдемте в беседку, господа. Там нам будет удобней, – пригласил лорд Харди гостей в сад.
– Так как насчет снимков?
– Обсудим позже, – уклончиво улыбнулся милорд, но я‑то знала, что об этом не может быть и речи.
Мы расселись, любуясь сиренево‑золотыми всполохами, которые причудливыми тенями танцевали по клумбам, раскинувшимся под огромными стрельчатыми окнами замка. Я прислушалась. Замок не был рад, но он и не сопротивлялся. Видимо, с таким количеством фей спорить попросту бесполезно.
Потерпи. Они уедут, и мы обязательно что-нибудь придумаем!
– Энн? Ты в порядке? – Уилл с тревогой посмотрел на меня.
– Конечно. Просто пыталась успокоить замок.
– Твоя магия, – понимающе кивнул адвокат. – Ты научилась ею управлять?
– Ну… Это, наверное, слишком громко сказано.
– Энн скромничает, – вступил в разговор лорд Харди. – Если бы не ее удивительный дар, мы бы пропали.
– И мы тоже! – неожиданно вскрикнул коротышка, чуть не разбив чашку. – Уилл, расскажи!
– Простите. – Уилл покачал головой. – Я ведь до сих пор не представил вам моего друга! Чудовищная бестактность с моей стороны. Энди Рейли, журналист.
– Ну конечно! – Я наконец вспомнила, где видела этого человека. – Вы были в суде! И… и на вокзале?
– Энн, – Уилл вновь взял слово, – наша жизнь изменилась с тех