Антикварная лавка с секретом - Нина Новак
— Дотронься до изваяния.
Камень оказался теплым. Я вопросительно посмотрела на Ноэля. Он прижал свою ладонь к поверхности рядом с моей и тепло усилилось. Камень нагревался! Жаркий поток силы хлынул в меня, и я в страхе попыталась отдернуть руку. Но получилось далеко не сразу.
— Они признали тебя, — прошептал Ноэль, склонив голову.
Я поднесла руку к глазам — на моем брачном браслете проступили символы.
— Добро пожаловать в род ди Коралл, Линора, — услышала я тихий голос мужа.
— Что с браслетом?
— Наполнился родовой силой. Никто не сможет опротестовать наш брак.
Он взял мою руку в свою и щекотно потерся подбородком о запястье.
— В символах зашифрован девиз нашей семьи. Ди Кораллы не ломаются.
— И это значит?
— Это значит, что наш брак благословили предки. Отныне мы настоящие муж и жена, и я никуда тебя не отпущу, Линора. Мы — равны. По силе, по положению.
Он помолчал.
— Твоя магия уже требует выхода, и только инициация в сумраке поможет лучше контролировать ее. Оливер все знает об этом. Он подскажет.
— Даже представлять не хочу, что это за инициация такая.
— Есть несколько вариантов инициаций — водой, землей, воздухом и огнем. Все зависит от того, какая стихия тебя выберет, — задумчиво протянул Ноэль. — А это в свою очередь зависит от множества факторов, в том числе от характера силы. Скорпионов всегда инициируют воздухом.
— Как интересно. И главное — познавательно, — я нервно хихикнула.
— Пойдем. Покажу тебе еще кое-что. Пещера с вратами — семейный склеп, — объяснял он, пока мы поднимались по вырезанным в скале ступеням на второй ярус, — а наверху когда-то был любимый сад моей матери.
Разбитый у обрыва сад наверняка был прекрасен, но сейчас одичал и пришел в упадок. Ноэль уселся на массивную скамью, стоявшую у самого края, и протянул ко мне руку. Я устроилась у него на коленях и оперлась на крепкую грудь.
— Не боишься высоты? — шепнул он мне на ухо.
Я молча покачала головой. От открывшейся красоты спирало дыхание. Вокруг нас высились горы, а по дну ущелья бежала бурная река. Ее грозный рык достигал даже нашего убежища наверху. Но больше всего мне понравилось глядеть в небо — лазурное и звонко-ясное.
— Что же произошло в Шардоне? — пробормотал Ноэль озадаченно.
— Может, стоит уже спуститься в город? И заодно добыть продуктов. Я не могу питаться одной дичью, Ноэль. Надо купить хлеб и овощи.
— Ты права. Но нам придется задержаться в горах. Хотя бы еще на один день.
Я повернулась к нему, и мы, встретившись взглядами, одновременно улыбнулись. Безусловно стоило продлить свидание, переросшее в свадебное путешествие.
По дороге в город мы завернули и к озеру Шардон.
Глава 41
Все было, как в моем сне. Чистая, прозрачная гладь воды и остров. Но сейчас я видела и паутину силы, окружавшую тайник со шкатулкой. Знак Фогеза светился над ней яркими фиолетовыми линиями. Видимо, магистр Скорпионов специально оставлял эти метки, чтобы артефакты не пропали совсем бесследно.
Снова возникла идея, что он был как-то причастен к лавке.
— Теперь ты понимаешь, чем отличается охотник за антиквариатом от обыкновенного торговца? — тихо спросил Ноэль. — Осталось придумать, как добыть шкатулку.
Я поплотнее запахнула накидку. Все-таки холодно в этой горной Кабрии.
— Просто переплыть озеро на лодке и забрать артефакт? Как тебе такой план?
— Хм. И угодить в ловушку?
— Но как тогда выполнить заказ? — протянула я расстроенно. Мне ведь казалось, что достаточно попасть в Шардон, и проблема решена.
— Предначертание даст намек, — спокойно ответил Ноэль, а мне захотелось застонать.
Не верила я в разные суеверия.
Столица Шардона — Сарта — как выяснилось, находилась неблизко. Нам пришлось снова нырять в сумрак, чтобы через пару секунд появиться в центре городской площади.
Какой-то мальчишка метнулся от нас в испуге, но спешившие по своим делам горожане не особенно удивились эффектному появлению двух странников. Привыкли местные люди к магии. Что с них взять.
Разъяснения о происшествии в замке нам удалось получить в трактире. Вместе с кастрюлькой горячего супа и свежим хлебом.
Словоохотливый старый трактирщик, присев к столу, поведал нам историю нападения на Шардон.
— Трагедия произошла сто лет назад, — говорил он, пока я уплетала суп. — Последний кострул Паскаль ди Коралл остался бездетным и чах в одиночестве. Тогда-то и прибыл он.
— Кто он? — Ноэль отодвинул миску и недовольно нахмурился.
— Принеси копченых колбасок, — велел трактирщик девчонке разносчице, и снова повернулся к нам. — Сын Фогеза. Он искал наследство отца.
Вот это поворот!
— У Фогеза был сын?!
— Да. Слабак и дурак, который даже не прошел инициацию. — презрительно процедил Ноэль. — Фогез еле выволок его из сумрака. Это он осадил Шардон?
— Его маги, — со значением сообщил трактирщик, отнимая у девчонки блюдо с колбасками. — Они пытались вытянуть из кострула, как попасть на остров. Сами они, видите ли, не смогли перебраться. Но тот не знал. Там все окутано темной неизвестной магией. Мы и рыбу ловить в том озере опасаемся.
Лицо рыцаря помрачнело.
— Кострул так и сгинул. Болтали, что подался в бега. А люд рассеялся. Тревожно стало в Шардоне.
— Спасибо за рассказ, приятель, — Ноэль похлопал по плечу старика и кинул на шершавую поверхность стола золотой. — Как тебя звать?
— Яго.
— Колбасу мы захватим с собой, Яго.
Трактирщик ловко припрятал монету в кошель на поясе и бросил любопытный взгляд на мой браслет — его часть выглядывала из-под меховой накидки.
— Вам с женой общий номер? — хитро поинтересовался он.
— Самый лучший, — хмыкнул Ноэль и, встав на ноги, ткнул в нос Яго свое запястье с браслетом. — Ди Кораллы не ломаются, — веско произнес мой муж — любитель красивых представлений. — Умирают — да. Но не ломаются.
— Вы…?
— Я — кострул Ноэль Шардон ди Коралл.