Рабыня для Северных Драконов - Лана Отилия
Но дальше поцелуя у парочки дело не зашло. А вот на щеках Тэттрин, как мне показалось, появился огненный румянец. И мороз тут был не причем.
Посидев еще немного в башне, я отправилась в покои девушки, чтобы хорошенько протопить ее комнату. Закинув пару дров в камин, я заворожено наблюдала за шустрыми языками пламени. Они манили меня. Мои пальцы зудели, хотели поймать обжигающее пламя. Неосознанно протянув руку к огню, я замерла, почувствовав, как обжигающая сила потекла по моим венам.
Я совсем не чувствовала боли. Мне казалось, что моя грудина расширяется, что внутри разрастается тепло, что мои пальцы удлинились, еще сильнее погружаясь в яркое пламя.
От морока меня отвлек стук двери. Я сразу же отскочила от камина, прижимая ладонь к груди.
— Эллин, какой нынче прекрасный выдался денек, — весело прощебетала Тэттрин, пока могучий слуга нес ее к дивану.
Бросив любопытный взгляд на свои пальцы, я обнаружила, что моя кожа совсем не пострадала.
Чудеса.
— Да, день и правда отличный, — медленно пробурчала я.
Встряхнув головой, я подошла к девушке и помогла снять теплую накидку.
— Как прогулка? — я провела пальцами по ее румяным нежным щекам.
— Сегодня Бейрг рассказывал мне истории о своем народе, — воодушевленно пролепетала девушка.
Она вся искрилась от счастья.
— Бейрг? — я удивленно выгнула бровь. — Не индюк и не надменный принц, не мышь и не слизняк, а Бейрг? Ты делаешь успехи.
Я тихо засмеялась.
— Да, теперь мне нравится его имя, — загадочно ответила Тэттрин, погружаясь в свои мысли.
— О чем вы еще разговаривали?
Я не могла сдержать игривого тона. Мне хотелось, чтобы она поделилась со мной своими чувствами от первого поцелуя.
— Я рассказывала ему о своем последнем полете. А он пообещал отвезти меня на скалу. И обещал показать своего дракона. Так что скоро мы отправимся за пределы дворца.
Я резко замерла посреди комнаты.
— Но ведь мы можем поехать на скалу только с твоими братьями, — настороженно проговорила я.
— Бейрг заверил меня, что будет оберегать меня, и что будет пристально следить за моим оборотом. Он признался, что я ему нравлюсь.
— Тэттрин, — я подбежала к ней и присела на корточки, — это все замечательно. Но мы с ним никуда не поедем.
— Почему это? — ее глаза стали шире.
— Я не доверю тебя ему. Он сам-то как давно соединился со своим драконом? У него нет такого опыта, как у Тайгарда или Дарриона.
— Я хочу и поеду, — нахмурилась Тэттрин и скрестила руки на груди.
— Нет! — резко ответила я и поднялась на ноги.
Всунув горячую кружку с травами ей в руку, я покинула покои юной госпожи.
Мне хотелось серьезно поговорить с этим самонадеянным ящером и объяснить, что с ним мы никуда не поедем. И пускай не соблазняет Тэттрин этой поездкой и не дает ей надежду.
Подходя к повороту, который вел к тронному залу, я услышала странные звуки.
— Тихо ты.
Голос Бейрга я узнала сразу.
— Иди сюда.
Послышалось шарканье. Я осторожно выглянула из-за угла, но возле высоких двустворчатых дверей никого не было.
Я развернулась и на носочках поскользила к проходу, который отыскала не так давно. Он был скрыт за длинным гобеленом, на котором был изображен герб Северных земель. Юркнув под него, я попала в узкий коридор. Подойдя к неприметной двери, я сразу же оказалась в тронном зале. Меня не было видно, так как этот вход закрывал огромный трон Императора.
— Эта глупая девчонка уже влюбилась в меня, — довольно пробубнел Бейрг.
— Этого не достаточно, мой господин.
— Я придумал, как я могу избавиться от этой калеки.
Я со всей силы стиснула челюсть, а мои пальцы обхватили рукоять оружия.
О, Богиня! Ты — свидетель!
Если этот мерзкий принц еще раз обзовет Тэттрин, я за себя не ручаюсь.
— Я вывезу ее на скалу, чтобы показать своего дракона. Девчонка очень хочет летать. И когда она будет делать оборот, я помогу ей скатиться в пропасть. Потом я всем расскажу, что сделал все, чтобы спасти юную Императорскую дочь, и сильно подавлен ее скорой кончиной.
— Ах, ты ж мерзкий червяк! — я прокричала разъяренно и вылетела из-за трона. — Я сейчас отрежу твой поганый язык.
Обнажив свой нож, я поймала убегающего труса за шиворот и с размаха повалила его на каменный пол. Бейрг болезненно сморщился, щелкнувшись затылком, а я села на него сверху и приставила острый клинок к его испуганному лицу.
Второй кинулся к двери, вот только его сразу же отбросило назад дикой силой. Главные двери резко распахнулись, и в тронный зал уверенно вошел Великий Император.
Его густые брови вмиг съехались на переносице, когда он заметил меня с оголенным кинжалом.
— Что тут происходит? — его голос эхом пролетел по залу.
— Ты смотри, брат, — из-за широких плеч Императора вышел Тайгард, следом — Даррион, — оставили ее тут одну, а она уже чужака оседлала.
Глава 45
Я посмотрела сначала на хитрую улыбку Тайгарда, затем перевела взгляд на Дарриона.
Великий Император направился к нам, четко отмеряя величественные шаги, края его широкого плаща скользили по полу, слегка развиваясь.
Я резко вскочила на ноги, поправила свое платье и подняла за собой ослабленное тело Бейрга.
— Как тебя там? — прогремел дракон на весь тронный зал.
— Эллин, — я покорно поклонилась.
— Эллин, что здесь происходит? — взгляд мужчины был столь тяжелым, что хотелось спрятаться от него. — Зачем ты приставила свое оружие к горлу принца Червонных земель?
— Он не любит вашу дочь! — громко произнесла я и спрятала кинжал в ножны. — Говори, червяк!
Я дала оплеуху парню, отчего густые брови Императора взлетели на лоб. Бейрг же стоял рядом, сжавшись в