Измена. Развод по-драконьи - Айлин Маар
Но я пока не готова раскрыть тайну своего появления в этом мире даже Фие и Бубуну. Кто знает, как они к этому отнесутся? А я пока не готова ко всякого рода потрясениям. Да и других потрясать не хочу… С Эдвардом всё было проще. Я знала, что он спокойно отнесётся к тому, что со мной приключилось. Поэтому смогла признаться в том, что я из другого мира практически сразу.
– Отличная идея, – кивнула я, улыбнувшись Бубуну. – Но давай поговорим об этом позже? Скоро придёт Эдвард. Нам сейчас нужно с текущими делами разобраться…
– Угу, – кивнул хранитель. – Позже, так позже.
Но я прекрасно понимала, что нам ещё предстоит вернуться к этому разговору. Так просто Бубун эту затею не оставит.
К тому времени, как появился дракон, я уже успела приготовить ужин и снова принялась накручивать себя по поводу недавних новостей. Конечно, я решила, что сейчас не время рассказывать дракону правду. Но я боялась, что моя нервозность привлечёт внимание мужчины и он станет задавать вопросы. Только зря я переживала. Эдвард прибыл к нам с потрясающими новостями и все мои мысли по поводу вчерашних гостей, как ветром сдуло.
– Один из владельцев лавки, что выкупил изрядную долю наших закусок, сказал, что у его тестя есть целая куча магазинов, в которых продаются всякие рыбные деликатесы, – с порога начал просвещать нас дракон. – И он предложил нам попробовать предоставить что-то необычное. Что-то такое, что не смогут предложить южане, у которых он и закупается.
– Оу, – только и смогла произнести я.
– Да, – кивнул Эдвард. – И если владельцу всё понравится, он отправит нашу продукцию по всем своим магазинам.
– А их много? – осторожно уточнила я.
– Больше двадцати, – ответил Эдвард.
– Ого, – выдохнула я и, вскочив из-за стола, начала мерить шагами кухню. – Нам срочно нужно придумать, что им предложить. А ведь мы ещё с закусками не разобрались! Но станут ли они ждать? Наверное, лучше поторопиться…
– Я думаю, повода для паники нет, – встав передо мной, чтобы остановить мою беготню по кругу, твёрдо произнёс Эдвард. – Марина, у вас ведь было столько идей. Так почему вы сейчас так всполошились?
– Да. Действительно, – потерев ладонью лоб, согласилась я. – Просто это так неожиданно…
– Понимаю, – кивнул дракон. – Но это шанс доказать, что мы способны составить конкуренцию южанам. Это позволит нам вылезти из нищеты.
– Я понимаю, – ответила я. – Понимаю всю ответственность момента. Но я понятия не имею, с чего начать!
Да, у меня была уйма всяких планов на будущее. Но они тем и были прекрасны, что это всё я планировала внедрить не сию секунду, а потом. Когда полностью всё обдумаю! А теперь, мне придётся действовать в ускоренном темпе и решать всё на бегу.
– Ну у тебя же была идея с полуфабрикатами, – напомнил Бубун. – Может сейчас самое время этим заняться?
– Ты прав, – задумавшись на мгновение, ответила я. – Ты определённо прав. Когда они ждут пробную партию товара? – обратилась я к Эдварду.
– Чем быстрее, тем лучше, – развёл он руками.
– Хорошо, – кивнула я, присаживаясь за стол. – Вы сможете прислать утром женщин из деревни? Нам понадобится помощь в готовке. Такой шанс нельзя упускать, а мы с Фией вряд ли сможем справиться со всем вдвоём.
– Да, – улыбнулся дракон. – Я всё сделаю.
И, конечно, я ему сразу поверила. Мой муж очень ответственный. И если уж он говорит, что сделает, то можно в этом даже не сомневаться.
Глава 23
Марина
Наверное, ещё никогда у жителей деревни, стоящей близ ледяного моря, не было столько забот. Мало того, что они с трудом справлялись с объёмом работы по изготовлению закусок, так теперь ещё им предстояло прибыть в наш дом, чтобы помочь с готовкой полуфабрикатов.
Но все они были так воодушевлены происходящим, что даже я прониклась их настроением и перестала паниковать.
Конечно, мы бы не смогли за один день представить широкий ассортимент продукции от отморозков, но это не беда. Любое море начинается с крохотного ручейка…
И сейчас мы были этим самым ручейком, готовым на всё, что принести в свои земли стабильный приток прибыли.
– Доброе утро, дамы, – бодро поприветствовала всех собравшихся женщин Фия. – Думаю, вы уже знаете, что для нас открылся ещё один путь к тому, чтобы зарабатывать на дарах моря? И мы решили, что этот шанс ни в коем случае нельзя упускать.
– А стоит ли хвататься за всё подряд? – спросила одна из деревенских жительниц. – Можно ведь и дальше заниматься рыбными закусками и хрустящим картофелем. В мире полно торговцев, которые с радостью приобретут наш товар. Может, стоит развивать что-то одно? Не растрачивая силы на всё подряд?
– Не стоит забывать о наших конкурентах, – напомнила я. – Пройдёт не так много времени, прежде чем южане станут повторять за нами. И мы должны быть к этому готовы. Нам нужно постараться укорениться на рынке, чтобы избавиться от нас было не так просто.
– Звучит логично, – кивнула дородная дама, с добродушным лицом. – Но что мы можем предложить? Наш староста сказал, что этот торговец ждёт от нас рыбных деликатесов. У нас не водится ничего из того, чего нет у южан.
– Водится, – не согласилась я. – У нас есть кое-что, чего нет у них. Смекалка и трудолюбие. Мы готовы к тому, что придётся пахать, чтобы пробить себе путь, а южане уже расслабились и не считают нас соперниками.
– Так, мы им и не соперники, – развела руками ещё одна женщина. – Все покупают у них. Они ведь заслужили доверие.
–