Р. Метьюсон - Высокий, Загадочный и Одинокий
– Бабушка, мы можем поговорить об этом позже?
Она стрельнула глазами в Ефраима. Он выглядел странно замершим. Он дышит?
– Нет, у тебя есть деньги, чтобы оплатить счёт? – Она махнула в сторону счета, который Медисон держала в руке.
– Нет, я оплатила вперед свой студенческий кредит, но все в порядке, бабушка, у них есть рассрочка и там совсем немного. Не беспокойся об этом.
Миссис Бакмен сощурила глаза и скривила рот, рассматривая свою внучку. Ей не нравилось то, что она видела, поэтому она выхватила счет из рук Медисон.
– Тысяча девятьсот долларов за визит к врачу?
Медисон забрала его назад.
– Мне пришлось делать эхотонограмму, чтобы увидеть степень повреждения, сделать анализ крови, рентген, осмотр и затем операция. Все очень быстро складывается, я так полагаю. Не беспокойся об этом, я буду в порядке.
– Как? Ты не сможешь оплатить счета в этом месяце. Я видела заметку на счете, юная леди, там говорилось, что тебе придется работать два дополнительных дня, – сказала миссис Бакман.
– Все будет в порядке.
– Нет, не будет. Даже без этого счета будет туго. О, сладенькая, как бы мне хотелось, чтобы ты пришла раньше ко мне, я бы попыталась включить тебя в свою страховку.
Она быстро вытерла слезы в уголках глаз.
– Я буду в порядке. Перестань устраивать скандал.
Что ж, определенно женщины сделали всю работу за него. По крайней мере миссис Бакмен.
Он узнал достаточно. Помимо всего прочего легкие сжимал спазм от того, что он не дышал последние десять минут. Евраим выхватил из рук Медисон счет.
– Что ты делаешь? – спросила Медисон.
Не оглянувшись, он направился к кассирше и передал счет и свою банковскую карту.
– Все с этой карты? – спросила она. Он кивнул. – Подпишите здесь… все. Спасибо, мистер Уильямс. Хорошего дня.
Он кивнул.
– Ой, подождите, вот ее рецепт.
Он снова кивнул, забрал бумаги и пошел обратно к женщинам.
Он отдал миссис Бакмен копию оплаченного счета и рецепт. Он не был дураком. Если бы он отдал их Медисон, она бы пошла туда и потребовала кредит, чтобы вернуть ему деньги.
Затем она пошла бы и купила все по рецепту и загнала бы себя в еще большие долги или хуже, она бы не купила медикаменты, потому как не могла бы себе их позволить.
– Что ты делаешь? Я могу сама о себе позаботиться, – Медисон повысила голос.
Он приподнял бровь и покачал головой, доставая свой бумажник. Он вытащил две стодолларовые купюры и вложил их в руку миссис Бакмен.
– Мы купим все предписанное по дороге домой. Спасибо, Ефраим, – сказала миссис Бакмен с видимым облегчением.
Он кивнул и слегка махнул в их сторону по дороге наружу. Он задержал дыхание еще на двадцать минут, убедившись, что запах ее крови не осел у него на одежде.
У него была сильная судорога, когда он сделал свой первый вдох.
***– Что ж, я думаю, это было очень мило, – сказала бабушка.
– Мило? Он только что оплатил мой счет за врача. Милыми были бы цветы или конфеты, а не счет на тысячу девятьсот и рецепт.
– Ты ему нравишься. Он пытается тебе помочь, – сказала миссис Бакмен.
Медисон застонала.
– Я знаю… знаю. Он мне тоже нравится, это просто… ну, это слишком много денег. Это не кажется правильным. Я отдам ему деньги. И все на этом.
– Эй, разве это не Ефраим? – удивилась Кенди с заднего сиденья бабушкиного микроавтобуса.
– Где?
– Там. Он только что вышел из здания страховки.
– Какого он там делал? Отдел полиции оплачивает его страховку.
Смутное подозрение закралось в ее голове. Она снова застонала. Это абсолютно точно выходило из-под контроля.
Глава 13
Крис посмотрел через плечо и простонал.
– Мисс Соломан, можете что-нибудь сделать? Она приводит меня в уныние.
Медисон посмотрела мимо Криса. Джил все еще громко всхлипывала в изгиб руки.
Нахмурив брови, она вернула свое внимание на Криса.
– Тебя оставили после занятий. Это не должно быть весело.
– Обычно здесь веселее, – пробормотал он.
Джил продолжила плакать как будто речь шла не о ней.
Медисон должна была признать, что обычно действительно веселее и именно сегодня это не то, что ей было нужно.
Ей стукнуло двадцать четыре, но все забыли. Не было ни праздничного завтрака, ни поздравительных поцелуев, ни слов, ничего.
Все что она получила сегодня утром, было разочарование из-за того, что она не лежала в объятиях Ефраима, а после обеда всхлипывающая пятнадцатилетняя сестра и рецидивист.
– Может быть это будет достаточным наказанием, и вы прекратите себя вести подобным образом, – сказала Медисон.
– Что-то приводит меня к мысли врезать по блевотной роже Сета. Он во всем виноват. – Крис провел рукой по кротким каштановым волосам, приглаживая их.
– Не произноси это имя! – провыла Джил прикрываясь рукой.
– Как трогательно, – пробормотал Крис. Он устроил целый театр, осматривая более чем пустую комнату. – Давайте, мисс Соломан, разойдемся по домам. Очевидно, что Джил нужно пойти домой и проплакаться, а вам нужно извиниться перед детективом Уильямсом.
Она быстро подняла глаза от бумаг, которые сортировала.
– О чем ты говоришь?
Крис рассмеялся.
– Ой, да ради Бога, я видел вас, ребятки, вчера на блинной вечеринке.
– Ты был в церкви? – спросила она не веря.
Он отмахнулся.
– Бесплатные неограниченные количеством блинчики, миссис Соломан, только представьте. Мужчине не хватит и дня. Я видел, как он смотрел на вас и как вы с ним обращались каждый раз, когда он пытался с вами заговорить. Я также видел, как вы каждый раз реагировали, когда какие-нибудь миленькие маленькие штучки, проходили мимо и стреляли глазами в его направлении. Вы каждый раз теряли самообладание.
– У тебя, кажется, слишком много свободного времени, Крис, – сказала она сухо.
Он кивнул с широкой ухмылкой.
– Скажите мне, что я не прав. – Как только она посмотрела на него, он продолжил. – Это то, что я думаю.
– А тебе не надо делать домашнее задание? – спросила она.
– Не-а, – выстрелил он в ответ.
– Итак, что он сделал, чтобы взбесить вас? Это ведь как-то связано с прошлой неделей? Вас не было целую неделю. – Он сморщил лицо, задумавшись. – Знаете, я все еще не простил вас за это. Мистер Дарлинг проводил исследования в вашем кабинете.
– Он милый.
– Он кретин.
– Крис!
– Что? Он такой, – нагло сказал он, – Он вообще заставил нас встать в круг и выражать свои чувства.
Она почувствовала досаду, как только представила Криса и его друзей, тех кого обычно оставляли после уроков в наказание, попавших в такую ситуацию.