Фантазм - Кейли Смит
Она глубоко вдохнула и погрузилась в матрас, слушая ритмичные удары сердца, которые доносились от медальона на её шее — пульсация не прекращалась с тех пор, как они поцеловались. Вскоре вибрация от медальона и энергия Блэквелла убаюкали её, и она, наконец, погрузилась в сон.
На следующее утро Блэквелла уже не было, но рядом с ней, уютно свернувшись клубком, мурлыкал кот По. Офелия погладила призрачную голову кота, потянулась и начала готовиться к новому дню. Она выбрала простое белое платье из шифона и корсет с завязками спереди. Наряд позволял ей свободно двигаться.
Часы на стене показывали, что до ужина ещё оставалось несколько часов, а это значило, что у неё есть время снова пробраться в секретную комнату, пока она не столкнётся с Блэквеллом. Она хотела осмотреть её в одиночестве и дать себе время оплакать ту ложь, в которой жила: её веру в то, что она знала Женевьеву лучше всех на свете. Женевьева, конечно, знала Офелию лучше всех. По крайней мере, до Фантазмы. Сейчас Офелия чувствовала, что они стали чужими друг другу. Возможно, это было немного драматично, но скрытая боль последних дней наконец начала прорываться на поверхность, усиливая чувство предательства в её сознании.
Офелия носилась по Фантазме, заключая кровавые сделки с призраками, страдая от укусов ядовитых змей и рискуя своей жизнью каждую ночь, а Женевьева, вероятно, даже не подозревала, что Офелия осмелится пойти за ней.
Конечно, Офелия понимала, что это несправедливо по отношению к сестре, но сейчас она понятия не имела, о чём Женевьева могла думать. Самое ужасное было то, что прямо сейчас Офелия больше всего на свете хотела просто поговорить с ней. Несмотря на все секреты, ссоры и злость, Офелия отчаянно хотела знать, что её сестра в безопасности. И рассказать ей всё. О том, что она пережила в Фантазме, о странной природе её новой магии, о пульсации медальона и, конечно же, о Блэквелле.
Она хотела рассказать Женевьеве о своей опрометчивой сделке с призраком и о том, как её раздражал этот призрак. Хотела рассказать о том, как Блэквелл постоянно давал ей половинчатые ответы на её вопросы, заставляя её злиться, а затем спасал ей жизнь или заставлял смеяться. И, безусловно, ей до отчаяния хотелось рассказать сестре о том, как этот призрак её касался, как захватывали её его поцелуи, и о том, как одна страстная встреча с ним заставила её понять, что она нормальная, в отличие от того, что она чувствовала с Эллиоттом во время их недолгого романа.
Часть её сокрушалась от того, что она больше не сможет испытать такого с Блэквеллом. Не если она не хотела стать лицемеркой.
А что заставляет тебя думать, что он сам захочет испытать это снова? — прошипел Призрачный Голос. — Ты жалкая и некрасивая. Ты пугаешь людей. Он наверняка счёл твоё поведение вчерашним вечером позорным. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор. Позор.
— Хватит! — закричала она вслух, вцепившись руками в волосы, как будто могла физически вытряхнуть голос из своей головы. Но он не прекращался. Слово продолжало повторяться, пока Офелия почти не начала вырывать волосы на голове.
— Офелия, — произнёс глубокий голос.
Призрачный Голос тут же исчез в глубинах её сознания, и, наконец, стало тихо.
Блэквелл уже был рядом, осторожно разжимая её руки.
— Что происходит? — спросил он.
— Оно не прекращалось, — простонала она.
— Что именно? — не отступал он.
— Призрачный Голос, — сквозь зубы выдавила Офелия, сжав кулаки, чтобы удержаться от того, чтобы снова не начать дёргать себя за волосы. — Он повторял, что я позорилась прошлой ночью — когда мы… ну, ты понял — и не останавливался. Снова и снова, и снова и снова…
— Эй. Посмотри на меня.
Она и не заметила, как закрыла глаза.
— Вдохни, — мягко сказал он, когда она наконец посмотрела на него. — Вдох. Выдох.
Она послушалась.
— Ещё раз.
Вдох. Выдох.
— Ещё один.
Вдох. Выдох.
— Тебе нечего стыдиться, — заверил он. — В следующий раз, когда твой разум попытается убедить тебя в обратном, запомни одно: в тебе нет ничего, что я мог бы посчитать отталкивающим. Поняла?
Она отвела взгляд. Как же она хотела в это поверить.
Но ты не можешь, правда? — рассмеялся Призрачный Голос. — Это просто красивые слова из красивой мордашки. А вот мне ты можешь верить, маленькая некромантка.
— Офелия, — позвал её Блэквелл. — Каждый раз, когда твой взгляд становится таким пустым… куда ты уходишь?
— Никуда, — солгала она.
Его глаза сузились.
— Кто такой Призрачный Голос?
Её кровь застыла, когда он озвучил имя сущности в её голове. Она не могла вымолвить ни слова. Даже если бы знала, что сказать, она не смогла бы объяснить это ему, боясь, что это разобьёт её окончательно. Паника, отразившаяся на её лице, явно была заметна, потому что он решил сменить тему.
— Я договорился с Джаспером, — сообщил он. — Скоро мы сможем посмотреть журналы участников.
Она удивлённо вздохнула.
— Так просто?
Он скривился.
— Я бы не сказал, что это было просто. Но дело сделано.
— Что ты пообещал ему? — спросила она.
Он покачал головой.
— Ничего приятного. Не волнуйся об этом.
Она тяжело вздохнула.
— Ну, когда мы сможем их увидеть?
— Примерно через час, так что у нас есть время, чтобы чем-то заняться.
Она не могла признаться, что планировала незаметно улизнуть в секретный коридор без него. Придётся отложить эту идею на потом. Взяв расческу, она принялась распутывать спутанные локоны.
— Что ты предложишь, чтобы скоротать время?
Зловещая усмешка.
— Ничего, что предполагает оставаться в одежде.
— Пожалуйста, не усложняй, — сказала она.
Улыбка стала шире.
— Ну, технически, это ты…
— Если ты сейчас сделаешь какой-нибудь нелепый намёк со словом «усложнять», — она указала на него расческой для волос, — прикуси язык.
Он демонстративно тяжело вздохнул, как будто невозможность закончить шутку была для него пыткой.
— Хорошо. Как насчёт того, чтобы использовать это время для того, что я давно хотел обсудить — твою магию?
Она склонила голову набок.
— Что с моей магией?
— Тебе нужно научиться лучше её использовать, контролировать её. Меня просто сводит с ума, как ты растрачиваешь её впустую. Плюс, я хочу, чтобы ты научилась управлять своим исчезновением до следующего уровня.
— Думаю, я откажусь. Не уверена, что смогу тебя вытерпеть в роли учителя. И что, собственно, будет на следующем уровне?
— Много смертей, если не воспользуешься всеми преимуществами, — сказал он.
— Как всегда, полезно, — съязвила она.
— Я пытаюсь быть полезным, а ты