Герцог не желает жениться, или Фиктивная семья для холостяка - Мила Синичкина
– Вот еще. Они же нас и в море скинуть могут, когда найдут. Нет, Беатрис, я ищу капитана.
– А вы кто такие? – раздается громкий возглас над нами.
Кажется, капитана мы нашли.
– Ваши самые главные пассажиры, – отвечает герцог. – Вы спуститесь, чтобы обсудить сделку?
Бернар нарочито небрежно крутит своим герцогским кольцом, так что от того отражаются солнечные блики. Это привлекает внимание всех работников корабля.
– Ладно, поговорю с вами, – сдается капитан. Он медленно спускается и, наконец, подходит к нам. – Ну–с, чего изволите?
– Э, там черные, я их вижу, – говорит Мелани так не вовремя. Или, наоборот, вовремя.
– Ох ты ж, они и впрямь близко, Бернар, – испуганно вскрикиваю.
– Идемте в каюту, капитан, – Вандербург толкает ничего не понимающего мужчину. – Не при рядовых матросах о деньгах разговаривать.
– Ладно, – говорит он удивленно, но ведет нас вглубь корабля.
Мы с Мелани напряженно всматриваемся вдаль, успеем или нет. Счет идет на секунды.
– Девочки, скорее, – Бернар втягивает нас в комнатку и захлопывает дверь. Кажется, успели. – Итак, капитан, как вас зовут?
– Елеазар, ваша светлость.
– Красивое имя. Нам с семьей нужно в Липрию, отвезете?
– Прошу прощения, но я в этот раз не беру пассажиров, – отвечает растерянно капитан.
В очередной раз поминаю Рози и Мигеля нехорошим словом.
– А если так, – Вандербург кладет на стол мешок с монетами.
– Хм, интересное предложение. Правда, каюты забиты грузом, крупная партия едет.
– Отдадите нам свою, поместимся как–нибудь. Кровать у вас широкая, нас устроит, – Бернар ставит рядом с первым мешочком второй такой же.
– Думаю, смогу потеснить матросов, – тут же соглашается капитан. – Располагайтесь. Распоряжусь принести вам обед сюда. Пока не погрузимся, не гуляйте по палубе. Техника безопасности, знаете ли.
– Как скажете. А когда отправление?
–Ночью. Я всегда ночью отчаливаю.
Хм, а тут Мигель не соврал, гад.
Перевожу глаза на Вандербурга, он выглядит растерянным.
– Отправляемся немедленно, – ставлю мешок от себя. Все равно он был припасен для Рози с Мигелем, но с ними расчет до конца не произвели.
– Какие интересные у меня пассажиры, – задумчиво тянет Елеазар. – Что ж, тогда тем более сидите и не высовывайтесь. Пойду объявлю команде, что мы свами не договорились, я посоветовал обратиться к Смиту.
– Погодите, вы не Смит? – удивляемся мы дружно.
– Нет. Смит дальше, из окна видно. Он и людей подвозит часто. Но у него много остановок. Я так не люблю делать, рискованно.
Втроем, как по команде, устремляем взгляд туда, куда показал капитан. А там действительно пассажирский корабль. И на его палубе трое в черных плащах и шляпах.
–Как мы удачно заскочили, – говорит ошарашенно Вандербург.
– Не то слово, – вторю ему, а потом добавляю. – Ты прости, я не хотела вмешиваться. Но ситуация вроде как намекала.
– Все хорошо, ты умница. Мы команда, – Бернар обнимает нас с Мелани.
Следующие полчаса проходят напряженно. Елеазар слово сдерживает, нам слышны его подгоняющие матросов крики. Но моментально закончить сборы они тоже не могут.
– Вы думаете, Рози и Мигель нас сдали? – тихо спрашивает Мэл. – Они казались такими хорошими, на вашей свадьбе были.
– Милая, – прижимаю воспитанницу к себе, – я тоже была о них лучшего мнения. Но их в чем–то можно понять, люди элементарно испугались. А потому, не думаю, что они разговаривали с ищейками, по крайней мере, не по собственному желанию.
– Чувствуете?! Мы отплываем! – восклицает Бернар.
– Ага, – подтверждаю счастливая.
Мы дружно оккупируем окно, с трудом подавляю желание помахать преследователям ручкой.
Берег все дальше, а долгожданная свобода ближе. Но внезапно с причала доносятся крики.
– Именем короля Ардории приказываю вам развернуться! Мы не осмотрели ваше судно! – звучит усиленный в несколько раз голос.
– Я уже проходил стандартную систему досмотра! – отвечает капитан в рупор.
– У нас разрешение на дополнительную проверку! У вас в трюме могут скрываться опасные преступники! Не делайте ошибку, капитан, не подвергайте риску свою жизнь и жизни своих матросов.
– Ваше благородие, мы ежедневно подвергаемся риску. И простите, но при всем желании я уже не смогу развернуть корабль. Таковы особенности моей старушки. Удачи вам в поиске преступников.
– Это все? Радоваться можно? – спрашивает шепотом Мелани.
– Полагаю, да. В воду они не сунутся, она отторгает тьму.
Глава 63
– Беатрис, смотри, земля! – восторженно восклицает Мэл. – Это уже она? Липрия?
– Совершенно верно, юная леди, – отвечает вместо меня Елеазар, – в течение часа причалим.
Выдыхаю с облегчением.
– Неужели я, наконец, приму горячую ванну, – говорю Бернару и кладу голову ему на плечо. – Мне кажется, я насквозь пропахла рыбой.
– Не более чем мы все здесь, так что расслабься, все хорошо, –герцог целует меня в висок. – Главное, нам не надо будет ни от кого бежать, да и домой стоит послать весточку. Не представлял, что с моря нельзя не отправить письмо, отец наверняка волнуется.
– А мне интересно, как там фабрика, удалось ли отстоять.
– А я хочу посмотреть остров, надоело на воду любоваться, – добавляет Мелани.
И мы дружно смеемся.
Само путешествие получилось довольно сносным. Капитан, как и обещал, отдал нам свою каюту, исправно носил еду, а потом мы не выдержали сидеть взаперти. Мэл немного укачивало, и в замкнутом пространстве было совсем нехорошо.
Но матросы не удивились пассажирам, да и реагировали на нас нормально. Никто не косился и не перешептывался за спиной. Контрабандистам нет дела до других «преступников».
– Сейчас будем сходить, – торжественно произношу.
– Удачи вам в Липрии, – доносится сзади от капитана.
Ох, совсем забыли поблагодарить человека, как невежливо. Торопливо разворачиваюсь.
– Спасибо вам за гостеприимство, Елеазар, – Бернар жмет ему руку. – Попутного ветра и успехов в делах!
Мы с Мелани ограничиваемся кивком и улыбкой.
– Можно спускаться, – командует капитан. – Если еще понадобится подвезти – обращайтесь. С удовольствием помогу.
Еще бы не помог, мы ему тройную норму заплатили. Причем этой нормы хватило бы трижды на дюжину пассажиров.
– Вы очень любезны, – киваю и шагаю вслед за Бернаром.
На нас обрушивается лавина звуков портового города. На корабле народ мало разговаривал, в