Месть преданной жены, или Спокойствие! Я - мама! - Кристина Юрьевна Юраш
- Ина… - прочитала я, но тут же засомневалась. - А может, “Кна…”?
- Или “кин”? - спросил дворецкий, глядя на меня. - Так, нам срочно нужна помощь! Матильда!!!
Матильда вошла в библиотеку, осматриваясь и на ходу вытирая руки.
- Нам нужен зоркий глаз, свежий ум и … - начал Гербальд. - И вот…
Матильда схватила бумажку и стала ее пытаться прочитать. Она поднесла ее на свет и щурилась.
- Пик… - прочитала она первое слов, на котором мы зависли. Дальше дело не двинулось.
Минут сорок мы пытались расшифровать дальше, а потом я поняла, что у меня глаз ритмично дергается. На бумажке были выписаны наши достижения. Пока что они напоминали “... им.. пик…. чу….. ли…го…”
- Это не “го”! - спорила я. - Это “ло”!
Хотелось выть от отчаяния.
- Мадам, если что, я вою в тональности си бемоль, - заметил дворецкий, перечитывая наши записи. - Но могу подстроиться под вашу тональность…
Я обхватила голову руками, понимая, что нам нужен или дешифровщик или пыточный инструмент.
- Доброго вечерочка, пока я его не испортил, - заметил насмешливо ректор, когда увидел нашу стаю. - А что вы тут делаете?
- Пытаемся расшифровать! - произнесла я, протягивая писанину канцлера.
Красивые брови Элизара поднялись, пока он смотрел на листок в моей руке.
- Неужели так сложно? - спросил ректор, не сводя с меня взгляда. Он смотрел так, словно притягивал меня взглядом к себе. - Дайте сюда! Я начинал с преподавателя, поэтому отлично разбираюсь в почерках!
Гербальд вздохнул с облегчением, Матильда тут же заулыбалась, а я посмотрела на ректора с такой благодарностью, с которой может смотреть измученный человек.
Рука ректора приняла у меня бумажку, едва коснувшись пальцами моей руки. В момент, когда пальцы дракона незаметно прошлись по моей руке, при условии, что в этом не было никакой необходимости, внизу живота что-то сладко перевернулось.Да так, что по спине пробежали мурашки. Ой!
- Вот, - произнесла я, чтобы скрыть неловкость момента.
Элизар даже не взглянул на бумажку. Он все еще смотрел на меня таким взглядом, что у меня даже жар прилил к щекам.
- Попробуйте вы, - снова произнесла я, чувствуя, как мне хочется куда-то спрятать взгляд. И вообще! Быть как можно дальше от такого опасного соседства.
- Я думаю, что это будет несложно, - с улыбочкой на красивых губах заметил он, все еще глядя на меня.
Боже! Они тоже это видят? Я скосила глаза на Гербальда и Матильду, которые делали вид, что ссорятся друг с другом.
Я направилась к двери так быстро, как только могла. Сердце шумело, а я вышла в коридор, выдыхая и прижимаясь спиной к двери.
- Мадам, выпустите нас, - заметил голос Гербальда, а я отошла от двери и попыталась сделать вид, что все в порядке.
Мои движения были какие-то нервные, неловкие и я постоянно пыталась поправить волосы. “Прекрати так делать!”, - прикрикнула я мысленно на себя.
- Тише, гений, работает, - произнес Гербальд, отходя почти бесшумно от двери. - Не будем его тревожить…
Я прошла в комнату к сыну, боясь опускать глаза на браслет. Глядя на безвольную руку, я стиснула зубы и заставила себя посмотреть на светящиеся камни.
- О, боже! - подскочило сердце.
Оставалось каких-то четыре камушка. Остальные уже горели, бросая отсвет на одеяло. Во рту сразу пересохло.
Не паникуй, - прошептала я, отводя взгляд на зашторенное окно. Он блуждал по комнате, спотыкаясь о книги, цветы и кружки на каминной полке. - Без паники… Мы что-нибудь придумаем…
Я склонилась к Роузу и поцеловала его, задержав поцелуй на несколько секунд на его лбу. Мне хотелось вложить в этот поцелуй всю надежду, которая жила в моем сердце.
Пока я расхаживала по комнате, стараясь дышать глубоко, внутренняя паника нарастала… Она билась внутри меня, плескалась, словно море. Я давила ее в себе. Зубы почти скрошились от напряжения, а я силой воли заставляла себя быть сильной.
- Мадам, - позвала меня Матильда. Она стояла с подносом в руках. - Отнесите его ректору!
- А п-п-почему я? - спросила я, глядя еду. - Почему вы не можете?
- Потому что! - потребовал Гербальд, появляясь за спиной Матильды.
- Отнесите лучше вы, - прошептала я, выдыхая.
Гербальд вошел в комнату, взяв меня за руку.
- Мадам, послушайте, - произнес он мягким шепотом. - Рано или поздно вашего мужа придется освободить… И, поверьте, вам и вашему сыну нужна будет защита. Покровитель, который не позволит ему вас тронуть. Кто-то могущественный, кто сможет вас защитить…
- Поэтому вы спрашивали, кто мне больше нравится? - спросила я, глядя на Гербальда.
- Да! Именно поэтому, - произнес Гербальд. - Мадам, вы не слышали, что обещал сделать с вами ваш муж, когда освободиться… А я слышал!
- Может, его … - начала я, но тут же осеклась.
- Он - дракон! Как вы представляете себе его убийство? - спросил Гербальд. - Мадам, дракона убить почти невозможно… Ни яд, ни зелья их не берут… Кинжал? А вы попробуйте достаньте! Они при желании без магии могут обращать кожу в чешую. И вы вряд ли его пробьете! Так же магией…
Я сглотнула.
- Поэтому берите поднос и несите его ректору, - произнес Гербальд.
Взяв поднос в руки я направилась из комнаты. Пройдя коридор, я увидела, как Гербаль открывает передо мной двери. А Матильда сложила руки, словно в молитве, провожая меня взглядом. Позвякивая чашками, я несла поднос в сторону стола, видя спину ректора.
- Поставьте поднос на стол и уходите,