Дареному дракону в зубы не смотрят — 2 - Екатерина Владимировна Скибинских (Лихно)
– И вообще, я голодная. Предупреждаю: когда я хочу есть, то за языком не слежу и свои вредность и ехидство не контролирую.
– Можно подумать, когда сытая, что-то меняется, – хмыкнул Себ.
– Ну, сейчас у меня хотя бы есть отмазка. Так что мы будем есть? – поинтересовалась я и невинно похлопала глазками.
Глава 40
После ужина мне все же пришлось достать нашу с Себом находку. Даррэн тут же выхватил ее у меня из рук, вызвав протестующий возглас. Я сама еще не успела рассмотреть ее как следует! Когда Себ меня выносил из храма, машинально прижала ее к себе, а на месте уже пихнула в рюкзак и выбросила на время из головы.
– Невероятно… – прошептал Даррэн, глядя на дряхлый фолиант как на величайшую ценность мира. Себастьян смотрел примерно с тем же выражением лица.
Я оставалась единственной, кто ничего особенного не видел в этой книженции. Испачканная в пыли, пепле и единорог знает в чем еще коричневая обложка с непонятной загогулиной, пожелтевшие измятые страницы с обгрызенными краями. Выцветшие до рыжего цвета буквы… Которые мне даже не дали прочитать эти два чурбана. Я то с одной стороны пыталась заглянуть, то с другой, но эти две дылды склонились над ней и мешали обзору. Обложку увидела – и на том спасибо.
– И ею ты убила тварь? – переспросил Даррэн, пролистнув несколько страниц, шелестевших совсем не так, как должна шелестеть бумага, пусть и старая. Да и не может бумага быть настолько эластичной. А вон та клякса внизу страницы подозрительно похожа на родинку…
– Думаю, тварь убил Себ, просто совпало, что сдохла она после моего удара, – возразила я резонно, пытаясь гнать из головы картинки, достойные фильма ужасов, и больше не пыталась взять в руки книгу.
Правда, это не мешало мне всматриваться в загогулину на обложке, отчего даже голова разболелась. Она мне что-то напоминала. И чем дольше я на нее смотрела, тем больше у меня ломило в висках.
– Да нет. Как раз книга. Точнее, магия, заключенная в ней, – возразил Себастьян.
– Это и есть ваша скрижаль? – обрадовалась я.
Но вместе с тем что-то внутри всколыхнулось. И это драконы – высшая раса, учитывая, что делают свои реликвии из кожи? Вот что-то я сильно сомневаюсь, что это кожа теленка!
– Нет.
Я не удержала тоскливый вздох. А ведь уже почти поверила, что это просто сложности перевода и скрижалью называют всего лишь старый талмуд.
– Может, среди ритуалов, описанных в ней, есть тот, который поможет найти скрижаль? – попробовала я зайти с другой стороны.
– Это не твое дело, – тут же надменно заявил Даррэн.
– А с чего ты взяла, что это книга ритуалов? – насторожился Себастьян.
На краткий миг я и сама растерялась. Бросила еще один быстрый взгляд на обложку. Ну точно. Под определенным углом эта загогулина была похожа на иероглиф, который мой внутренний переводчик пусть и со сбоями, но перевел как «ритуал». Видимо, отвращение к книге влияло и на дар, данный мне при перемещении в этот мир.
– Написано же, – кивнула я на иероглиф.
Драконы озадаченно переглянулись.
– Как ты… – начал было Себастьян, но Даррэн его перебил.
– Ну конечно! Планы меняются, ты пока путешествуешь с нами, – выдал он. – Ты должна перевести нам эту книгу.
– Точно должна? – невинно переспросила я. – Может, покажешь мне строку контракта, где это прописано? Ой, что это я… С тобой мы ничего не заключали!
Даррэн нахмурился. На его лице отчетливо отразилось раздражение.
– А не много ли ты на себя берешь, гостья из чужого мира?
– Гостей не планируют лишить памяти и не обвиняют единорог знает в чем, – парировала я.
– О, поверь, гости разные бывают, – хмыкнул Даррэн и, взяв себя в руки, кивнул. – Ладно. Что ты хочешь за то, чтобы перевести эту книгу?
– Много чего. Но это все мне предоставит Себастьян как плату за выполненный заказ, – обворожительно улыбнулась я, едва сдержавшись, чтобы не показать старшему дракону язык. Вот уж с кем я не собиралась заключать никаких договоров. С каждой секундой, проведенной рядом с ним, он меня бесил все больше.
– А у вас контракт, значит? Хорошо. Другими словами, Себастьян твой заказчик и ты обязана ему подчиняться, – кивнул Даррэн со всей надменностью и обернулся к своему брату, который пока не вмешивался в наш разговор, погрузившись в свои мысли. – Себастьян, прикажи ей перевести для нас книгу и придержать свой язык.
– А он тебе не сказал? Забавный факт: по другому контракту Себ – моя собственность. Мне им расплатились за один мой заказ, – протянула я.
– Работорговля? – скривился Даррэн, от него повеяло опасностью.
– Ничего не знаю, мне его выдали живым весом как дракона, – поморщилась уже я и проворчала честно: – Еще и цепью скрепили, чтоб наверняка.
– Чего ж не избавились, если вам она так не понравилась? – поинтересовался дракон насмешливо.
– Чего ж сам нас не избавил, раз такой умный? Только и можешь, что осуждать и обвинять других, а сам-то… – тут же завелась я.
– Может, хватит? – прервал нас Себ усталым голосом. – Не лучше ли объединить усилия, учитывая, что цели у нас одни и те же? Вы ведь и спорите просто из любви к спорам.
– Да я вообще терпеть не могу спорить! – возразила я.
– Еще я с уголовницами не спорил! – выпалил Даррэн одновременно со мной, вызвав у меня целую волну негодования.
– Это кто тут уголовница?! Я перед законом чиста! Точнее, ничего не доказано! А вот ты втихаря стираешь память невинным девицам, кто знает, что еще с ними делаешь перед этим? А что, удобно! Сделал дело, стер память, а после вдруг начинают распространяться сплетни о непорочном зачатии.
– С ума сошла? Думаешь вообще, в чем меня обвиняешь? Да ты знаешь, кто я?! – взревел Даррэн.
– Чванливый и упертый сноб, помешанный на своем эго, – припечатала я. – Или ты о том, что ты правитель драконов, раз уж твой младший брат наследный принц, а родителей у вас нет? Ничего не знаю, наверняка же ты здесь инкогнито, так что не считается.
– Даррэн, хватит! – раздалось холодное и властное рядом. От неожиданности даже я сбилась с мысли. Даррэн круто развернулся к брату, явно собираясь высказать тому все, что думает. Сомневаюсь, что с ним часто так разговаривали. Да вообще