Приручить Лису, или Игра для дознавателя - Евгения Александрова
Ройс сжал кулак так, что казалось, треснут крепкие кости.
– За вами придут, уже скоро, это правда. Глава стражи, этот, как его… Вэлтон . Я был в городе и слышал, что он собирает огромную облаву на всех, кто прячется в Лесу. Так что уходить отсюда – это верно. И лучше не терять время.
И зачем сказал? Проклятое похмелье мутило разум, и вклинилось никому не нужное сочувствие. Обладай Дарес настоящим даром предвидения, он бы сказал то же самое: сюда придут и уничтожат всех, кто попадется под руку. Это ясно как день.
И как слуга закона, по крайней мере, хотя бы одной его стороны, он обязан только ратовать за такой исход. Какого черта он испытывает это… сочувствие к разбойнику?! В таком состоянии бывает сложно… не вовлекаться. Половину участников банды стоит вздернуть без суда и следствия. Однако другую половину… ту же Онмиру, девчонок, потерянных, как Лиса…
– Тебе не все равно? – коротко дернул уголком рта Ройс.
– Просто сказал, – согласился Дарес, склонив голову. – Это и впрямь не мое дело.
– Теперь – твое, – главарь сделал шаг и ухватил за край ворота. – Хотел ты того или нет, а на твоем теле наш символ. Теперь ты один из нас. Теперь ты из “Шалых”. И что бы ни сболтнул кому – не отмоешься.
– Не обессудь, но всю жизнь проторчать в лесу не для меня, – усмехнулся Дарес, ловя нужный момент, чтобы окончательно убедить Ройса. – И пришел к вам с делом, чтобы уехать отсюда с деньгами, а дальше хоть пусть огнем горит.
Несколько мгновений они разглядывали друг друга впритык.
– А ты честный! – хмыкнул Ройс, разжимая хватку и отстраняясь. – Уважаю.
– Так вот, верь или нет, а сейчас хочу только Майлис отыскать.
– Зацепила, смотрю.
– Не то слово.
И это не ложь. Забыть бы, так всё некстати! Но в груди глухо заворочалось – отголоски вчерашней бури, что испытали они оба.
– Вали… – отмахнулся Ройс. – Валите оба отсюда. Чтобы больше мы вас не видели. Это и впрямь не ваше дело, выживем мы или нет. И деньги забери свои, – главарь схватил один из небольших мешков с добычей и швырнул Даресу. – Тебе не нужно, так Майлис отдай, она заслужила, раз с тобой связалась!
Ройс громко свистнул и подозвал одного из парней, кто возился с упряжкой на мерине. Одним жестом он приказал отдать поводья, и парень спорить не стал. Вчера захватили шестерку лошадей, и теперь запрягали их, чтобы перевезти лагерь. Но были и свои, местные, так что в накладе “Шалые” явно не останутся.
Дарес засунул деньги за пазуху и вскочил в седло. Пора двигать отсюда наконец, пока не нажил себе новых неприятностей. Сбегут разбойники или их нагонит Вэлтон – это уже их судьба, не его. Убийц бургомистра тут нет и не было. Нераскрытых тайн в этом деле – как дыр в старых штанах.
Поморщившись от собственного неизящного сравнения, он легко ударил мерина в бока. Пригнулся, проезжая под ветвями той сосны, под которой сидели с Онмирой и Майлис. Вот и старуха-гадалка стоит в стороне. Дарес отсалютовал ей, но задерживаться не стал.
Досадной занозой впились ее слова: “...Женщину вижу. И мужчину. Новые знакомые для тебя…” Да ну правда? Он что, готов прислушаться к гаданию? Но все же… все же, было любопытно.
Искры нигде не было видно. Она могла бы помочь, подсказать путь к тому заброшенному дому, в котором услышала голоса. Но Дарес разрывался, не желая терять и так порядком упущенное время. Поколебавшись, он снова пришпорил лошадиные бока и двинулся вперед, надеясь быстрее отыскать следы Лисы.
Лагерь разбойников остался позади, голоса слились в единый шум, в еще мутном разуме гул собственной крови звучал как далекое биение барабанов. Вчера они звучали громко, оглушающе. И так же действовала на него непредсказуемая Майлис. То отталкивала, хоть и сама стремилась к нему, то завлекала за собой в огненный танец у костра.
Это осталось ярким пятном перед глазами. Огненные всполохи, огненные рыжие волосы с мелкими косицами, взлетающие от резкого поворота и опадающие вниз. Сильное и гибкое тело бывшей разбойницы, и каждое движение – удар, каждый прогиб и поворот – ловушка. На лице черные полосы, краска вокруг глаз. Гортанный заливистый крик – клич победы. Вчера она горела чистым наслаждением.
Дарес потянулся за своим кинжалом, найденным в шатре, и на ходу прижал холодные ножны к синяку под глазом. Она смогла его удивить, скрыть внутри куда больше, чем он думал. И это было хорошо.
Осталось отыскать ее в этих дебрях загадочного Леса.
Глава 21
Я резко распахнула глаза. Не показалось! Кто-то едет сюда верхом…
С огромным трудом я переложила лисенка на землю в траву. Тот снова недовольно пискнул, завертелся, пытаясь достать до источника боли – раненой ноги. Я успокаивающе положила ладонь ему на шерстку, тихо зашептала.
Но пока я потратила на это время, цокот копыт приблизился.
Я попыталась вжаться в ствол дерева, сползла по нему ниже. Сначала по старой-престарой привычке, спросонья, решив, что это очередная погоня. Только потом пришла мысль, что я ведь не в банде, не нарушаю закон… Но нет, теперь и это в прошлом! Проклятый дознаватель снова заставил убивать и грабить.
Мысль, что это и есть Дарес, пришла последней. Ошпарила и прошлась холодом по спине одновременно. Неужели почувствовал свою вину и поехал догонять? Конечно, я ведь потеряла столько времени с этим лисенком. А дознаватель наверняка умеет читать следы.
Я лихорадочно пыталась понять, как именно стоит его встретить. Просто послать к демону или… Цокот приблизился. Любопытство жутко свербило внутри и прямо вынуждало взглянуть, кого же сюда занесло. Благоразумие говорило сидеть тихо и молча. И если это Дарес, пусть первый попробует приблизиться, а там я решу, как быть.
Всадник, судя по шуму, уже миновал меня. Я не выдержала и выглянула.