В темном-темном лесу - Тори Озолс
Почему я был один? Ни братьев, ни сестер.
Воспоминание уплыло. Я тряхнул головой. Она скоро взорвется от моих попыток вернуть свою память. Я сосредоточился полностью на работе, надеясь убрать следы преступления до возвращения Агнии.
Мне нужно вернуть себя, чтобы стать ее опорой, но пока именно она была той, кто заботился обо всем.
Ущербный, вот таким я был, но я собирался это изменить.
* * *Сказать, что я не нервничала, ничего не сказать. Сердце грохотало в груди, как раскат грома среди чистого неба. Ладошки вспотели, и я вытерла их об одежду. Меня бросало то в жар, то в холод. Однако за время пребывания в поселке я настолько свыклась с ролью деревенской дурочки, что внешне никак не выдавала свое волнение. На лице сияла радостная улыбка, как будто это обычный мой день, обычный поход в магазин. Уверенной походкой перешла улицу и поднялась на крыльцо, взялась за ручку двери.
Когда я вошла внутрь привычно зазвонил колокольчик.
— Добрый день, — мой голос прозвучал довольно громко, но затем наступила неожиданная тишина.
Все, кто находился в магазине удивленно посмотрели на меня. Некоторые вышли из рядом, словно боялись, что им почудилось.
— Анна? — спросила старушка за прилавком.
Захотелось рассмеяться. Они ждали кого-то другого? А может решили, что я призрак?
— Да, это я. Неужели за два дня меня успели забыть? — подколола их. — Наверное, нужно чаще ходить в магазин.
После моих слов все словно ожили. Часть покупателей вернулась к тому, чем были увлечены до моего прихода. Но я же знала, что они все равно уши развесили.
— Ты что еще жива? — раздраженно спросил мой верный друг Митчелл.
Можно было не сомневаться, что я встречу его здесь. Думаю, с моим появлением в поселке этот магазин стал его любимым. Пожилой мужчина наконец нашел смысл своего бытия, а именно перепалки со мной. Видно, что его любовь ко мне не угасла даже после прохождения ритуала.
— Как видите, — развела руками. — Вас Всевышний тоже не спешит позвать.
— Нахалка!
— Митчелл успокойся, — шикнула на него хозяйка магазина Роза. — Детка, как ты себя чувствуешь. Ми не видели тебя после ритуала, поэтому волновались, — аккуратно продолжила она.
Остальные, кто находился в магазине, невольно кивнули в подтверждение ее слов. Однако удивление скрыть у них никак не выходило. Я была той, кого они уже похоронили. Какие же они все мерзкие! Принесли меня в жертву дикому зверю и продолжали жить как ни в чем не бывало. А я тут восстала из мертвых.
— Я сильно перебрала в тот вечер. Только сейчас пришла в себя. Марта с Риком заглядывали ко мне. Тоже волновались.
Роза с Митчеллом переглянулись. Я тем временем взяла корзинку.
— Ты хорошо выглядишь, — вырвалось у старушки.
Она своими словами сорвет мне всю конспирацию, потому что в итоге я не смогу сдержать смех. А как я должна была выглядеть? Минимум как Делани, максимум без рук и ног?
— Спасибо. Прекрасно отоспалась за эти дни. Отличный праздник получился. Думаю, спросить Марту могу ли я и в следующем году его возглавить.
Так, Агния, придержи коней, а то придет их челюсти собирать по полу. Они в буквально смысле выпадут со рта.
Зазвенел колокольчик и я повернулась, чтобы поприветствовать вошедшего. Рик. Только его здесь не хватало. Совершать покупки в его присутствие не хотелось, но чувствую придется.
Он улыбнулся, быстро направившись ко мне.
— Анна!
— Привет, Рик.
— Как ты? — Он пристально осмотрел меня.
Мои брови удивленно изогнулись.
— Нормально. Ничего не поменялось с момента, как вы с Мартой проведывали меня.
Он насупился. Я видела, что его тоже мучает вопрос моей целостности. Однако он был умнее старцев, поэтому вслух такое не спрашивал.
— А что ты здесь делаешь?
— Шел к тебе, но увидел к счастью тебя в окне.
Не то слово к счастью. Мысленно я послала благодарность Богу за то, что отвел Рика и тот не дошел до дома. Я не знаю, как бы на его появление среагировал Иремия. Боюсь, трагедии тогда не миновать.
Не то слово к счастью. Мысленно я поблагодарила Бога за то, что отвел Рика и тот не дошел до дома. Я не знаю, как бы на его появление среагировал Иремия. Боюсь, трагедии тогда не миновать.
— Я вот здесь. Пришла кое-что прикупить.
— Тогда давай пройдемся по рядам, — он вырвал с моих рук корзину.
Этакий джентльмен. Он так себя не вел до ритуала. Что же ему на самом деле от меня нужно? Пока мне ничего не оставалось, как подыграть ему.
— Пойдем, — согласилась, но перед этим еще раз посмотрела на старикашку. — Простите, Митчелл, но сегодня я поменяю вас на другого мужчину.
Старичок фыркнул, но возобновлять перепалку не стал.
Мы двинулись между стеллажами. Откровенно говоря, присутствие Рика меня напрягало, поэтому я быстро наполняла корзину. Туда же ненароком полетело две бутылки уксуса, но чтобы не заострять на этом его внимание я мгновенно передвинулась к винным полкам. Взяла первую попавшуюся бутылку. Сделала вид, что читаю этикетку, а сама размышляла о том, как мне избавиться от приставучего мужчины. Нутром чувствовала подвох в его поведении.
Ничего так и не придумав, вернула вино на место. Только не успела повернутся к нему, как он близко наклонился ко мне, прошептав у самого уха:
— Жаль, что ты поставила эту бутылку обратно, иначе я бы напросился в гости, чтобы распить ее.
Этот флирт должен был вызвать у меня чувствительные мурашки. И он