Торговец тайнами - Мария Морозова
– Если ты готова, пойдем.
– Да, пойдем, – вздохнула я, тряхнув головой. – Все же не будем заставлять твоего брата скучать.
ГЛАВА 13
Ресторан «Астория», который располагался на первом этаже одноименной гостиницы, и правда был моим любимым. Здесь всегда царила очень уютная атмосфера, шеф-повар каждый сезон обновлял меню, а еда могла порадовать даже самого привередливого едока. Из-за популярности столики нужно было заказывать заранее, но Хейден, кажется, позаботился об этом, потому что метрдотель сразу проводил нас к столику у окна.
Тот уже оказался занят. Завидев нас, со стула поднялся мужчина. Мне не нужно было даже знать, кто это. Братья здорово походили друг на друга внешне. Почти одинаковые черты лица, один и тот же цвет глаз. Бериард носил такую же прическу, как и Хейден (хотя змеи в принципе любили длинные волосы), только был на полголовы выше его и шире в плечах. Подойдя совсем близко, я заметила бледный старый шрам на виске, пересекавший линию чешуек. Наверное, когда-то мужчине здорово досталось, раз шрам так и не залечили до конца.
– Привет, – он пожал руку брату и улыбнулся мне. – Я Бериард Брандт.
– Извини, мы опоздали.
– А, ерунда, – легкомысленно усмехнулся Бериард. – Я даже не успел дочитать меню.
– Это Тьериль Торн, – представил меня мой змей.
– Рад познакомиться, Тьериль, – Бериард шутливо поклонился. – Не против, если мы сразу перейдем на «ты»? Ужасно не люблю церемонии.
Мне с первого взгляда понравился этот улыбчивый и обаятельный змей, поэтому я не имела ничего против.
– Итак, зимнее меню этого замечательного ресторана, – потер ладони Бериард, – Я живу в Роксбурге, так что спрошу у вас: что порекомендуете?
– Ну... – замялась я, поймав себя на мысли, что даже не представляю, чем здесь сейчас кормят. Раньше бывала тут минимум пару раз в сезон, а этой зимой и не вспомнила. Да, запустила я себя, запустила. Нужно срочно с этим что-то делать.
– Лично тебе могу посоветовать оленину в винном соусе, – пришел на помощь Хейден. – Или каре ягненка с зеленой заправкой.
– Почему бы не попробовать все? – улыбнулся Бериард. – Кто знает, когда я попаду сюда снова?
Я выбрала куриный паштет с хересом. Хейден добавил к заказу запеченный картофель, салат и десерт для меня. Официант ушел, пообещав, что нам не придется долго ждать.
В ожидании заказа мы болтали о разной ерунде. Брат моего змея оказался отличным собеседником. Он явно понимал, что Хейден неровно дышит ко мне, и одобрительно улыбался, если тот демонстрировал это. Но когда нам принесли горячее, Бериард посерьезнел.
– Как там дела у нашего общего болезного знакомого? – тихо поинтересовался он.
– Он пришел в себя, – я вздохнула. – Помять пока не восстановилась, но мы работаем над этим.
– Будь очень осторожна, Тьериль.
– Все настолько плохо? – спросила хмуро.
Хейден поймал мои пальцы и успокаивающе сжал. Я машинально ответила тем же.
– В Дхарме есть человек по имени Клод Вальдан, – произнес Бериард. – Он заместитель министра обороны, мужчина очень хитрый, амбициозный и властолюбивый. И готов пойти по головам, чтобы заполучить дневник Флейма в свое единоличное пользование. Так что я уверен на сто процентов: в Каринтии безобразничает кто-то из его подручных. А еще ходят слухи, что ради этого дела сюда приехал не кто иной как Жак.
– Жак? – не поняла я.
– Лучший специалист по деликатным поручениям, а попросту говоря – шпион Вальдана. Он настолько хорош, что все, что о нем известно, – это имя. Мы думали, Жак уже отправился на покой, потому что ему должно быть не меньше шестидесяти. Но если он в Ользене, это может стать огромной проблемой.
– Для мага шестьдесят лет – это ерунда. А может Жак – это вообще не один человек, а несколько.
– Тьериль, ты режешь меня без ножа, – нарочито горестно вздохнул Бериард. – Если ты окажешься права...
А Хейден не поддержал шутливое настроение брата. Он мрачно покачал головой и сказал, не спуская с меня пристального взгляда:
– Уже жалею, что втянул тебя в это.
– Да ничего, – пробормотала я, наверное, еще не осознавая до конца, что мне грозит. – Справимся.
– Мы можем перевести Енсена в военный госпиталь.
– Ни за что! – взвилась я. – Это мой пациент, я сама должна понять, что с ним. И вылечить.
– Брат, у тебя храбрая подруга, – улыбнулся Бериард.
А я вдруг задумалась. Знает ли старший змей о том, что именно связывает меня с младшим? Впрочем, какая разница?
– Надо бы найти для Тьериль какой-нибудь защитный артефакт помощнее, – пробормотал Хейден.
– Можешь и сам побыть «артефактом». Думаю, прекрасная Тьериль не станет возражать, если ты будешь отвозить ее на работу и встречать после.
– Если бы не моя собственная работа, я так бы и поступил.
– Да, работа...
Пока Брнадты решали, как лучше меня защитить, мой взгляд скользнул по ужинавшим в ресторане людям и зацепился за женщину, которая сидела у противоположной стены. Таких женщин очень любили рисовать художники вроде того, кто создал портрет Ингрид Акерман. Красивая и элегантная, с собранными в немного небрежную прическу каштановыми волосами, она прекрасно вписывалась в дорогой интерьер «Астории». Но я, может быть, и не обратила бы на нее внимания. Если бы не тот факт, что женщина с неприкрытым интересом рассматривала меня и змеев.
Мне стало немного неуютно. Чужое внимание напрягало, а когда заинтересованный взгляд незнакомки перемещался на Хейдена, внутри появлялось что-то, очень похожее на ревность. Бризы, неужели змей стал для меня чем-то большим, чем просто знакомый?
– Тьериль? – его голос заставил вздрогнуть. – Риль, ты слышишь меня?
– Да, – я, кажется, немного покраснела, словно боялась, что мои мысли могут прочитать.
– Куда ты смотришь? – Хейден улыбнулся, проследил за моим взглядом и вдруг нахмурился. – Бериард, обернись.
Старший змей развернулся и замер, встретившись глазами с женщиной у стены. Та склонила голову набок и вопросительно приподняла бровь.
– Оставлю вас ненадолго, – сказал Бериард и поднялся.
Я проследила, как он идет к женщине. Та совсем не выглядела удивленной или растерянной. А когда