Kniga-Online.club

Сад блуждающих снов - Анна Рудольф

Читать бесплатно Сад блуждающих снов - Анна Рудольф. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
воткнула в нее меч. Ее тело долго деформировалось, пока не застыло посередине: наполовину человек, наполовину монстр.

Шэн Юэлин взязся за рукоять и пнул мертвое тело, сбрасывая его с лезвия.

— Почему так долго?! — прошипел он. — Ждала, что меня съедят?

— Я думала, тебе нравится! — искренне изумилась Мэй.

Он сплюнул брань, содрал остатки паутины — даже щеку тщательно вытер! — и освободил Цзинлуна.

— Тебя ужалили?

Тот смачно выругался, хорошенько пройдясь и по монстрам, и по бестолковым изнеженным адептам, которые кроме похабных картинок в книжонках ничего не изучали, затем заверил, что пострадало только его эго.

— Зачем понадобилось представление? — недоумевала Мэй. — Ты бы разобрался с ними парой взмахов меча!

От взгляда, которым ее одарил Шэн Юэлин, мороз пробежал по коже. Заклинатель приблизился и интимно шепнул ей на ухо:

— Парой взмахов бы не обошлось: эти твари успели бы предупредить остальных. Огненная печать могла сработать, но тогда госпожа сейчас валялась бы на на полу в той дряни, что накопилась здесь за годы. — Она тяжело сглотнула, и Шэн Юэлин вдруг разъярился еще сильнее: — Я опрометчиво понадеялся на ваш ученый разум! Вы должны были распросить их подробнее, а не стоять столбом.

Она посмотрела ему прямо в глаза и выдохнула:

— Ты, котенок, просто мерзавец.

Он ни слова не понял, но отошел к Цзинлуну, который наблюдал за сценой с легкой ухмылкой, которая наполнилась нежностью, стоило его взгляду упасть на Янмэй.

— Госпожа в тысяче битв не потерпит поражения. Военная мудрость гласит: невинной деве противник откроет свои двери, и дева обернется разящим драконом, не позволив врагу защититься.

Мэй с благодарностью поклонилась и гордо взмахнула ресницами в сторону Шэн Юэлина.

— Надо спасти твоих идиотов, иначе с Нин Цзин станется обвинить в их гибели меня, — прошипел тот, намеренно задевая заклинателя плечом.

— Госпоже следует подождать снаружи, — посоветовал Цзинлун.

«Госпожа лучше знает, что ей следует», — фыркнула про себя Мэй и последовала за ними в боковой ход.

Видно, мелкие доносчики постарались — их их встретили паучили в середине трансформации, но меч Юн Цзинлуна снес им головы в одно мгновение. Едва глянув на адептов своего ордена, он пошел дальше в поисках матки.

Шэн Юэлин занялся разрезанием шести коконов, на что каждый раз получал холодную сдержанную благодарность. Относительно искренним показался лишь личный ученик Цзинлуна, Вэнь Су. Из последнего кокона вывалился заклинатель, которого немедленно вырвало кровью.

— Ваши лекари сделают противоядие? — спросил Шэн Юэлин.

— В кратчайшие сроки, — кивнул Вэнь Су.

— Тогда поспешите в деревню. Мы здесь закончим.

Они подхватили товарищей, которых еще можно было спасти, и бросились прочь.

Мэй, старательно прикрывавшая лицо, двинулась к стонавшему от боли совсем юному заклинателю, но Шэн Юэлин удержал ее.

— Ты ему не поможешь, Янмэй. Тебе лучше догнать остальных.

Затем он сделал тоже самое, что и с раненым в лесу.

— Весь твой мир такой? — Мэй не хватало дыхания — воздух внезапно стал вязким, с привкусом гнили. — Демоны, убийства, опасность, секреты.

— За стенами Запретного города демонов нет, — откликнулся он. — Я искренне желаю госпоже как можно скорее вернуться к прежней спокойной, сытой жизни с… Интернетом, электричеством и… самолетами.

Вернувшийся Цзинлун застал их, задумчиво изучавших противоположные стены пещеры столь пристально, будто те хранили в себе великую мудрость.

— Паучиха мертва, — сообщил Юн. — Обзавестись потомством не успела. — Он заметил упокоенного ученика и кивком отдал ему дань уважения. — Вернемся на мечах.

— Возьми госпожу Ю с собой, — Шэн Юэлин вытер Фэн Хуа полой верхнего одеяния и убрал его в ножны. — Я пройдусь пешком, еще раз осмотрю угодья. Вдруг мы что-то упустили.

Цзинлун не стал спорить. Мэй после недолгих колебаний тоже. Она понимала истинную причину такого решения Шэн Юэлина, только не знала, как вести себя на этот раз.

Возможно, ей не стоило многое произносить вслух. Ночь выдалась на редкость неприятная.

Цзинлун был учтив и аккуратен, не позволил себе ни единого лишнего движения, а по прибытии пригласил на чай. Мэй отказалась. Ноги принесли ее в комнату Шэн Юэлина, где остался рюкзак. Сбросив лишнюю одежду, она обняла его покрепче и провалилась в сон.

Разбудил ее стук. В приоткрытое окно заглядывало солнце.

Сидевший на полу в позе для медитации Шэн Юэлин с хрустом расправил плечи. Из-под покрывала Мэй наблюдала, как он забрал у ученика Нин Цзин поднос с едой, при этом виртуозно прищемив любопытному мальчишке нос, и отнес его на возвышение у окна.

— Я распорядился подать завтрак в комнату, чтобы госпожа смогла поесть без посторонних. Сейчас, — он пристально изучил наручные часы, — почти семь утра. Мы выйдем через тридцать минут.

Мэй нехотя приподнялась. Ей казалось, что она всего секунду назад сомкнула глаза.

— Котенок, — он выпрямился, словно проглотил бамбук, — мы договаривались обращаться друг к другу без «господ» и прочего.

— Я считаю, что столь варварское отношение к госпоже неуместно. Мое же требование остается прежним.

Требование.

Мэй переползла с кровати к окну и взялась за палочки.

— Как хочешь. Куда дальше?

— Выйдем на тракт, по пути купим лошадей. Через два-три дня доберемся до побережья и наймем лодку. Лунный храм расположен на отдаленном острове, путь к нему пролегает через бурные течения.

— Надеюсь, обойдемся без морских чудовищ, — буркнула она, без энтузиазма ковыряя теплый рис.

— Как только мы достигнем храма, все изменится, — пообещал Шэн Юэлин.

Оглядываясь назад, Мэй хотелось орать, как же он оказался прав!

Глава 18. Дорога в исчезнувший город

Перед уходом Мэй и Шэн Юэлин перекинулись парой прощальных слов с Цзинлуном и его учеником, Вэнь Су. И Шацзы помаячил на горизонте, но после ночного происшествия, которое трусливо переждал в деревне, сунуться к Шэн Юэлину не решился. Пока заклинатели в стороне обговаривали безопасный путь до старого тракта, Мэй с платком на лице аккуратно распрашивала Вэнь Су о его жизни в ордене. В Бай Ю Шэн она насмотрелась на детей семи-десяти лет, активно занимавшихся обучением и совершенствованием. Вэнь Су, недавно достигший шестнадцатилетия, вел себя слишком осторожно и полагался в основном на меч, а не на заклинательство.

— Я совсем недавно присоединился к ордену Нин Цзин Юн, — он смущенно дернул себя за высокий длинный хвост. Мэй заметила, что кроме него и Цзинлуна все остальные заклинатели убирали волосы в аккуратные пучки. Разве что Шацзы любил выпустить челочку, которая красивой волной обрамляла его лицо. — Много лет назад моя семья погибла от нападения демонов цзянши. Учитель Юн спас лишь меня и забрал с собой с северной границы.

— Соболезную, — тихо произнесла Янмэй, вместе с ним почтительно

Перейти на страницу:

Анна Рудольф читать все книги автора по порядку

Анна Рудольф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сад блуждающих снов отзывы

Отзывы читателей о книге Сад блуждающих снов, автор: Анна Рудольф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*