Искусство дипломатии - Валери Лакруа
— Дайте-ка вспомнить, — задумчиво сказал Фил, внимательно оглядывая украшенный цветами и плющом помост, а затем вдруг уверенно добавил:
— Точно же! Я читал о ритуале, что принят у большинства кланов оборотней. Что-то вроде слияния пар.
Товарищи с интересом обступили его, и Фил снова задумался, почесав затылок:
— Вроде бы, ритуал этот они проводят в ночь Полной Луны. Отсюда и праздник их так же называется.
Парни переглянулись.
— Интересно было бы посмотреть на этот праздник, — с любопытством в высоком голосе произнёс один из них.
Мимо в этот момент проходили уже знакомые ребятам стражники. Улыбнувшись, помахали в знак приветствия и приблизившись, бодро обратились к гвардейцам:
— Ну, как вы? Не скучаете?
Ребята обернулись. Перед ними стояли два широкоплечих мужика, с обритыми наголо головами, в серых рубахах и темных, широких штанах. За поясом каждого торчали ножны с мечом.
— Интересно тут у вас, — отозвался Фил, выйдя вперёд, а затем поинтересовался:
— А можно нам поучаствовать в вашем празднике?
Оборотни переглянулись, и на лицах их появились предвкушающие ухмылки.
— Почему бы и нет? — пробасил один из них: с квадратным лицом и шрамом над левой бровью. Похлопав Фила по плечу, тот же оборотень бодро добавил:
— За час до полуночи приходите сюда. Все и увидите.
Парень улыбнулся, кивнув в знак благодарности, и оборотни ушли, вскоре скрывшись за двухэтажным зданием.
— Давайте пока в лагерь вернемся, — предложил один из гвардейцев, поежившись от подувшего, прохладного ветра, и парни вернулись к палаткам, оставленным рядом с заставой.
Дилижанс стоял недалеко от заставной будки, где всегда сидел часовой. Но сейчас здесь не было никого. Только из длинного здания конюшни, справа доносилось ржание лошадей и причитания кучера.
Парни молча разошлись по палаткам. Но прошло пять минут, когда в одну из них ворвался переполошенный Филипп.
Забежав внутрь палатки, паренек отдышался и взволнованно протараторил:
— Парни! Беда!
Ребята недоуменно уставились на него.
— Что случилось? — спросил один из них: высокий брюнет с коротким ежиком волос.
— У меня пропал колчан с болтами! — встревоженно воскликнул Фил, а в больших, серых глазах читался испуг и паника.
— Ты шутишь? — не поверили ребята.
— Пошли, покажу! — решительно заявил он и махнул рукой, выходя из палатки. Ребята переглянулись и отправились следом.
Пройдя внутрь небольшой палатки, стоящей рядом, гвардейцы озадаченно огляделись. Не заметив ни единого намека на то, что здесь кто-то рылся, они с подозрением взглянули на Филиппа. В углу стояла большая сумка, в которой была сложена не хитрая провизия, рядом лежал небольшой арбалет и ножны с мечом. У противоположного края палатки было расстелено большое покрывало из шерсти.
— Погодите! Сейчас покажу! — взволнованно протараторил Фил и бросился к сумке, поставив её перед товарищами.
Открыв её, и вывернув содержимое, состоявшее из большой фляги с водой и еды, парень сокрушенно произнёс:
— Колчан с болтами я лично сюда сложил! И он пропал!
Ребята переглянулись. Присели на корточки, перебирая лежащие на земле предметы.
— Странно, — задумчиво произнёс один из них, оглядывая палатку:
— Как такое могло произойти?
— Фил, — обратился к пострадавшему один из товарищей: черноволосый паренек, внимательно посмотрев на него:
— Ты уверен, что сам никуда его не задевал?
— Конечно! — твердо заявил Филипп и добавил:
— Когда мы уходили, я рядом с сумкой меч оставил. И колчан со стрелами ещё там был!
— Та-ак! — протянул брюнет, поднимаясь на ноги:
— Значит, сюда нагрянули, когда мы ушли.
Остальные озадаченно глянули на него.
— Ну все, — потерянно пискнул самый молодой, пухлолицый паренек:
— Влетит нам от командора. В этих стрелах яд был. Он сам предупреждал, чтобы мы их берегли.
— Так, отставить панику! — скомандовал брюнет, и твердо заявил, окинув взглядом остальных:
— Возвращайтесь в палатки и проверьте вещи и оружие! Если ещё что пропало — говорите мне!
Парни тут же поднялись и с готовностью взглянув на него, принялись исполнять приказ.
Брюнет подошёл к потерянному Филиппу и, похлопав его по плечу, успокоительно произнёс:
— Не дрейфь, Фил. Найдем мы твои стрелы.
* * *
Алиса стояла у открытого окна своих апартаментов, любуясь видом. Перед ней виднелся лес, а дальше — на линии горизонта — горные хребты, стеной окружающие лесную местность. Где-то внизу горел свет от факелов, слышны были шорохи и шаги. Наклонив голову, в желании посмотреть, что происходит внизу, Алиса вдруг услышала стук в дверь. Резко отпрянув от окна, она обернулась, расправляя платье, и откинув за спину светлые волосы, громко произнесла:
— Войдите!
Дверь бесшумно открылась, являя Елизара. Старик поклонился, и улыбнувшись, мягко обратился к ней:
— Прошу прощения за беспокойство, мисс Дор'ат. Я пришёл напомнить, что через пол часа в зале, на первом этаже состоится торжественный ужин. И вы, с вашим стражем, не откажете ли нам в чести присутствовать там?
— Разумеется, — робко улыбнулась в ответ Алиса:
— Если вы приглашаете, то мы с удовольствием придем.
— Благодарю вас, — приятным, мягким голосом ответил Елизар, вновь склонив голову в поклоне и добавил:
— Я зайду за вами.
— Благодарю, — с прежней улыбкой отозвалась Алиса, и старик покинул комнату, закрыв за собой дверь.
«Дориан!»-мысленно произнесла девушка, снова поворачиваясь к окну, за которым уже почти стемнело. Вампир не отвечал.
«Лакруа!»- в мыслях, требовательно воскликнула Алиса, но ответа опять не последовало.
Озадаченная, она снова выглянула в открытое окно, высунувшись наружу чуть-ли не по пояс. Вглядываясь в полумрак, едва разбавленный дребезжащим светом факела, девушка прислушалась. Внизу, у самого дома, так, что видно было лишь тени, кто-то находился. Оттуда доносилась возня и шорохи.
«Дориан!»-снова мысленно позвала вампира Алиса, вглядываясь в мелькающие внизу тени. И снова — тишина.
Звуки ненадолго стихли, а затем на смену им пришли удаляющиеся шаги, среди которых до обостренного слуха донеслись тихие, грубые ругательства.
Алиса озадаченно нахмурилась, по прежнему пытаясь разглядеть, что происходит. И заметив, как большие тени и свет факела скрываются за поворотом.
Глава 29 Лучшая защита — нападение
Дориан стоял у высокого, напольного зеркала, наблюдая за тем, что происходит в комнате Алисы. Пока всё было тихо и спокойно. И в то же время — подозрительно. Окно было открыто настежь, солнце почти опустилось за горизонт, лаская землю последними лучами, когда откуда-то снаружи послышались шорохи и шаги, прямо под окном.
Резко отвернувшись от зеркала, вампир осторожно приблизился к окну, выглянув наружу. Дребезжащий на ветру свет факела внизу насторожил, как и негромкие мужские голоса:
— Ну, что там?
— Всё по плану. А с оружием то