Вторая Академия (СИ) - Ольга Дмитриевна Силаева
— Принц Тиар отрабатывает взыскание за своё недавнее приключение в женских спальнях, — невозмутимо произнёс Рэй, незаметно подошедший к нам. Он с лёгкой усмешкой глядел на спешащее к нам трио. — Приятели принца меня не заинтересовали, но вот Гёрз…
— Что — Гёрз?
— Он замешан в нападении на тебя. Логично было бы предположить, что он выдаст своих сообщников или хотя бы скажет, кто они. Но, увы, он не знает ничего.
Я заморгала:
— Что? Как это возможно?
— Незнакомый парень в плаще и маске подошёл к Гёрзу и предложил поиздеваться над девчонкой, стоящей у позорной стены. Когда они встретились в условленном месте, их уже было трое, и третьего Гёрз тоже не знал.
— То есть это было подстроено, — хрипло сказала я.
Ясно было, что собрал этих троих именно менталист, который влез мне в мозги и заставил сказать про бессмертие. И сделал он это по приказу моего отца.
Мой отец выдал себя. Увы, счёт был равный: раскрывшись менталисту, я тоже выдала нашу тайну.
Я плотно сжала губы, глядя на приближающуюся Сильвейну.
— А что здесь делает моя сестра?
Рэй усмехнулся:
— Юная леди Сильвейна Рише немало прогневала леди Алетту тем, что осмелилась прервать церемонию. Такое ощущение, что Алетта защищает тебя.
— Интересно.
— О да. Все участники экспедиции здесь из-за тебя. Теперь понимаешь, почему я приставил к тебе Хата?
Голем со значением откашлялся.
— Замечание: я от этого не в восторге, хозяин.
Ксар изумлённо уставился на говорящего голема. Рэй вздохнул:
— Всё-таки не смог обойтись без выпендрёжа, да? Ты мог хотя бы новых студентов собой не пугать? О тебе и так ходят легенды, знаешь ли.
— Восемьдесят семь попыток меня украсть, хозяин! — гордо отозвался голем. — Сорок три несчастных случая! Я всегда говорил…
Ладонь Рэя сверкнула алым, и Хат мгновенно замолчал.
— Я тоже хотел бы защищать Фаэль в гробнице, — проронил Ксар.
— И оставите невесту на произвол судьбы? — в голосе Рэя сверкнула насмешка. — Впрочем, она, похоже, и так не скучает.
Принц Тиар подал Сильвейне локоть, едва они подошли к лестнице, и моя сестра грациозно на него оперлась. Гёрз шёл позади.
— Простите за опоздание, мастер Рэй, — очаровательно улыбнулась Сильвейна. Ни следа презрения на её лице. — Мы готовы отправляться.
— Я вижу, — проронил Рэй, оглядывая студентов холодным взором. — Разбирайте снаряжение и за мной. Телепорт ждёт.
Принц Тиар скрестил руки на груди.
— А если я откажусь шагать в телепорт? — поинтересовался он. — Меня заставят?
Он не пытался оскорблять Рэя: его явно предупредили о последствиях такого шага. Но презрение, исходящее от его фигуры, действовало куда глубже бранных слов.
— Я когда-то месяц стоял у позорной стены, — отрешённо проговорил Рэй, разглядывая собственные ногти. — Это был интересный опыт. Думаю, я готов им поделиться.
Ксар заметно вздрогнул. Сильвейна бросила на Рэя шокированный взгляд.
— Мы все готовы идти, — торопливо произнёс Гёрз, выступая вперёд и загораживая принца. — Никаких возражений.
Принц неохотно наклонился, забирая свою сумку, и у меня вдруг родилось ясное чувство, что с ним ещё будут проблемы. И не только с ним.
Сильвейна поравнялась со мной.
— Я знаю, что Ксар тебя защищал вчера, — прошипела она. — Даже не смей пользоваться его добротой снова.
— Может, это тебе стоит перестать ходить под ручку с кем попало? — одними губами прошептала я в ответ.
Сильвейна задохнулась от злости. Её рука дёрнулась, будто она готовилась отвесить мне пощёчину. Но секунду спустя Ксар будто невзначай шагнул к ней, подхватывая её сумку, — и на её губах Сильвейны вновь расцвела очаровательная улыбка.
Я вздохнула. Сейчас мне точно было не до неё. Впереди была опасная экспедиция. И когда наши с Рэем взгляды встретились у телепорта, я поняла, что он думает о том же самом.
В Академию вернутся не все.
Глава 18
В ущелье дул чудовищный ветер.
Мы собрались в укромном уголке между рухнувшими каменными плитами. Поодаль виднелся тёмный провал прохода; когда-то он был выполнен в форме профиля головы дракона, но теперь её очертания едва угадывались. Я изо всех сил старалась не смотреть вниз: мы стояли над головокружительной бездной, по сравнению с которой здание Академии было лишь хлипким домиком. В высохшем русле реки, тянущейся по низу ущелья, то и дело чудилось шевеленье, и меня каждый раз передёргивало. По книгам я знала, что в пустыне Эммерони водились хамелеодры, извращённая пародия на настоящих драконов. Некрупные, идеально мимикрирующие под окружение и очень хищные. Откусить кому-то руку или ногу для них было проще простого, и хуже всего, зачастую жертва не замечала хищника, пока челюсти не смыкались на её горле. А ментальному дару они поддавались очень плохо.
Сильвейна тяжело дышала: марш по цепочке полузаброшенных телепортов, а потом по обломкам Великой Красной лестницы не прошёл для неё зря. Лицо принца Тиара раскраснелось, и лишь Ксар с Гёрзом не показывали ни малейших признаков усталости. Я же оглядывала окрестности и, прихлёбывая воду, пыталась не думать, что наша экспедиция по-настоящему ещё даже не началась.
— Итак, мы пришли, — спокойно произнёс Рэй.
— К тёмным сиддам в задницу, — пробормотал принц Тиар. Он с раздражённым видом перебирал в пальцах свои безупречные белые пряди, вытряхивая из них песок.
— Эта гробница под угрозой обрушения, — голос Рэя сделался холоднее и резче. — Своды скоро не выдержат, и её вот-вот засыплет песком. Будьте очень осторожны внутри.
— Зачем мы тогда сюда идём? — не выдержала Сильвейна. — Вы что, хотите лишить императора наследника?
Рэй даже не посмотрел на неё.
— Это испытание даже близко не самое опасное из всех возможных, — проронил он. — К тому же здесь могут быть древние артефакты, долговечные свитки и прочие интересные находки, и позволить им просто пропасть было бы… расточительно.
— Что же вы раньше сюда не добрались? — буркнул Гёрз.
— Замечание: в пустыне Эммерони, по историческим данным, более пятидесяти тысяч гробниц, из них известно лишь о тридцати пяти тысячах, — менторским тоном произнёс Хат. — Мастера Второго Архивариата досконально исследовали менее двадцати тысяч. За всё время существования Второго Архивариата более трёх тысяч гробниц обрушились безвозвратно, а стоимость раскопок превышает возможности бюджета Академии. Дать более подробную справку?
— Нет! — одновременно выпалили мы с Ксаром и Сильвейной.
Ксар улыбнулся мне, а Сильвейна бросила на меня мрачный взгляд. Кажется, ей такое единодушие совершенно не понравилось. «Не подходи к моему жениху», — говорили её глаза.
Я невольно перевела взгляд на Рэя. Знала бы Сильвейна, как я провела эту ночь…
— Полное изучение даже самой скромной гробницы занимает не менее нескольких недель, — не без ехидства добавил Хат. —