Помеченная ветром или новая жизнь (СИ) - Дарья Кудрявцева
Пока Блэр выдавливала сок из глаз несчастного паука и смешивала его со слюной оборотня, я смешивала полевой сбор, яд василиска и лепестки филиса. Потом мы смешали результаты наших деяний и подождали пять минут. Получившуюся субстанцию мы добавили в бурлящий котёл и варили до готовности. Когда зелье стало насыщенного фиолетового цвета с перламутровым переливом мы его остудили и перелили в бутылочки, собрали свои вещи пошли обратно к академии. Мы не пошли в академию, а наоборот вышли за её пределы и пошли по той дороге, по которой я сюда приехала. Спустя двадцать минут я остановилась и потянула Блэр в лес, там мы переоделись в форму горничных и я активировала амулет переноса. Нас обволок белый туман и через мгновение нас выбросило у выхода из леса перед огромным, старинным, загородным домом…
28 глава
Мы отряхнули одежду, привели себя в порядок и выпили ранее приготовленое зелье. Я почувствовала неимоверную боль во всём теле, но сцепив зубы молча перетерпела, посмотрела на Блэр, ей было также больно и она также терпела. Продолжалось это не так долго и вскоре я поняла, что выросла на голову по сравнению с моим нормальным состоянием. Мои волосы сменили цвет с насыщенного голубого на зотолой, длина теперь достигала до талии. Я вновь обратила своё внимание на Блэр. Теперь на месте моеё черноволосой и зеленоглазой подруги стояла невысокая сероглазая шатенка и внимательно рассматривала меня. Оказывается теперь у меня глаза цвета морской волны. Мы пришли в себя и собравшись пошли к загородному дому, постучали в дверь и вскоре нам открыла какая-то несуразная девочка-подросток с рыжими волосами и веснушками на всё лицо. Она робко на нас посмотрела.
— Что вам нужно? — Она произнесла эту фразу так тихо, что можно было и не услышать, но мы услышали и нацепив на лицо улыбку я ответила.
— Мы от супруга госпожи. Он приносит госпоже Лидии и её дочери свои искренние извинения и просит принять скромные дары и нас в услужение на два дня для подготовки госпожи и её дочери к празднику в честь дня рождения госпожи Сьюзен. — Соврала максимально достоверно с милейшей улыбочкой.
Она немного потоптала у двери, но потом кивнула и пошла вглубь дома и спустя пару минут ожидания перед нами появилась моя мачеха. Мы потупили взгляд, как и полагается прислуги и с позволения Лидии зашли внутрь дома.
— Вас прислал мой муж?
— Да госпожа, он попросил передать вам извинения за столь непочтительный для него поступок, передать вам скромные дары и одежду к празднику, а также подготовить вас к празднику, который организует господин в честь дня рождения вашей дочери. — Ответила я очень робко, при этом смотря в пол.
— Он прощает нас? Он не забыл обо мне! — Удовлетворённо сказала она. — Что за дары и одежда?
Блэр достала из сумки шкатулки с заранее приготовленными украшениями и оттуда же два платья и передала мне, а я уже положила платья на диван в гостиной, разложила шкатулки на стол и открыла их. Мачеха ошарашенно смотрела на всё это. А посмотреть было на что. В одной шкатулке было шикарное изумрудное колье с бриллиантами и в комплект к этому колье в другой шкатулке были серьги с изумрудами и бриллиантами выполненные в виде полумесяца и кольцо с изумрудом обрамлённым мелкими бриллиантами. В другой шкатулке было более скромное ожерелье с сапфирами, серьги с теми же драгоценными камнямии и кольцо с мелкими и почти незаметными сапфирами. Также стоит уделить особое внимание платьям. Для Сьюзен было подобрано платье из плиссированного шелка небесно голубого цвета с золотистой вышивкой. Платье крепится на поясе позолоченным ажурным поясом и удерживается на плечах вместе с крылатым плащом такими же позолоченными пластинами. Платье Лидии было насыщенного красного цвета с восстающими фениксами на боковых вставках юбки подчеркивает её принадлежность к нашему дому. Наряд из плотной дорогой ткани с изысканным вырезом, обнажающим плечи и грудь, туго затягивается шнуровкой сзади. Даа матушка, я тщательно подобрала для вас наряды, чтобы вам понравилось. Лидия подошла к платью и видимо не веря во всё происходящее провела пальцами по дорогой ткани.
— Это первый раз, когда господин дарит вам после смерти своей первой жены платье с вышивкой феникса. Платье с символом этого дома. — Торжественно сказала я, тем самым укрепляя мысль в голове Лидии о том, что она наконец смогла убрать мою мать из сердца отца и теперь она станет полноценной хозяйкой нашего поместья.
Она ещё раз окинула подарки "отца" влюблённым взглядом после чего посмотрела на меня.
— Ты будешь прислуживать мне. — Сказала она и бросила взгляд на Блэр. — А ты моей дочери. Соберите наши вещи и отнесите в гардероб. Также…Как тебя зовут? — Спросила она меня.
— Дора моя госпожа. — Робко ответила.
— Дора приготовь мне ванну с добавками. Я должна выглядеть великолепно на этом приёме. — Сказала она и начала подниматься по лестнице на второй этаж.
— Какая она эгоцентричная женщина. — Шепнула мне на ухо Блэр.
— Ты о чём?
— Праздник в честь её дочери, а самые шикарные украшения и платье досталось ей, а она и рада: "Я должна выглядеть великолепно!" — Спародировала её Блэр и я подавила в себе смех.
— На этом я и играю. Её высокомерие ослепляет её и она не замечает многих моментов. Ну а сейчас нам нужно поработать. — Сказала я и взяв вещи понесла их наверх в предполагаемую комнату своей "госпожи".Я положила платье в гардеробной комнате и расставила шкатулки на столе там же, а потом отправилась в ванную комнату и начала наполнять ванну, добавляя туда масла и травы. Я быстро достала из кармашка в переднике траву и кинула в ванну. Потом позвала госпожу. Она сняла свою одежду и села в ванну. Я принялась промывать её волосы мыльным раствором.
— Где ты раньше работала? Я тебя до этого дня не видела. — Спросила она меня.
— До этого дня я работала в доме брата господина. Но не так давно меня перенаправили в дом господина для дополнительной помощи в подготовке приёма. — Ответила спокойно я и взяв мочалку начала омывать Лидию.
— Совсем скоро я уже вернусь домой, если будешь хорошо работать, то я оставлю тебя в поместье в качестве моей горничной. — Вот уж извольте.
— Госпожа, маловероятно, что господин оставит вас в поместье. — И только я договорила эту фразу, как Лидия резко повернулась ко