(не) Желанная для генерала-дракона (СИ) - Лисина Василиса
— Изар, — появляется Правитель. — Неррит собрал нас здесь, чтобы обсудить, кто займёт место Правителя. Так вот моё решение — это ты. Кто против, пусть выскажется сразу.
Старик обводит всех строгим взглядом из-под седых бровей. Никто не решается даже поднять голову.
— Не я должен это говорить, но Ваше Величество… — начинает Изар. — Всё ещё возможно, что у меня родится девочка. А Правителю нужен наследник, сын.
Правитель хрипло посмеивается и отвечает:
— Верю, вы справитесь, вы же истинная пара. А если нет, то на это воля богов. Изар, никого достойнее всё равно нет, так что, — он обводит величественным взглядом всех присутствующих, — решением Совета и Правителя должность займёт Изар, чёрный дракон. Клан Неррита переходит под управление клана Изара. Тебе решать, что делать с его подчинёнными.
— Этим и займусь, — склоняет голову мой муж.
Но когда мы выходим из Башни Совета, готовые тут же вступить в бой, нас встречает выжженное поле и уже оконченное сражение. К Изару тут же подходит с докладом Рорик. И нам навстречу, не сдерживая облегчение и радость на лице, идёт Лион.
— Вы живы, — друг Изара в порыве обнимает нас обоих одновременно.
Изар хмуро отталкивает Лиона и строго на него смотрит.
— С тобой мы ещё поговорим, — негромко говорит мой муж.
— Да всё я понимаю, — отвечает Лион и обнимает на этот раз только Изара, а он в свою очередь сдержанно хлопает товарища по плечу.
— Вижу, вы тут справились без нас.
— Да, — кивает Лион. — Не скажу, что было легко. Но в его войске много недообученных магов, что сыграло нам на руку. Мало получить чужую силу, надо ей ещё уметь пользоваться.
Изар разбирается с последствиями, с пленными, отдаёт несколько приказов. А потом заявляет, что его беременной жене надо отдыхать, вызвав этой новостью бурю радости у подчинённых.
Изар превращается в дракона, и я взбираюсь на его спину. Мы улетаем, взмыв высоко над Башней. Я подставляю лицо свежему ветру и прикрываю глаза. Кажется, теперь действительно всё, у нас получилось. Прикладываю руку к животу и мысленно говорю малышу, что мы с папой о нём позаботимся. Впереди новая, счастливая жизнь. Когда я открываю глаза, то вижу, что мы летим навстречу рассвету.
Последняя глава
Возвращаемся домой мы через ту самую деревушку, в которую унёс меня Лион. Самого его с нами нет, раздражённый Изар оставил своего друга разбираться с тем, что осталось, и распределять войска по гарнизонам, учитывая то, что угроза нападений миновала.
Мы приземляемся рядом с домиком Лиона, за забором. Я с радостью обнимаю Лура, который всё это время прождал нас здесь. Изар объяснил мне, что, скорее всего, я видела иллюзию, когда думала, что Лур сбегает.
Пегас радостно ржёт и утыкается мне в волосы своей мордой.
— Я тоже по тебе скучала, — глажу его по шее. — Полетели домой?
Лур согласно фыркает, а Изар помогает мне взобраться на пегаса и устраивается за моей спиной, крепко держа поводья. Мы снова взлетаем в небо и снова ловим потоки восходящего воздуха.
У нас остаётся одно очень важное дело. Скорее даже у меня, как у хозяйки нашего дома.
— Изар, ты же мне доверяешь? — спрашиваю я, когда мы возвращаемся в замок, хотя точно знаю ответ на этот вопрос.
Изар выгибает бровь и подозревающе смотрит на меня. Да-да-да, у меня есть хитрый план, но я его не расскажу. Только покажу, чтоб никто не услышал.
Пользуюсь своим даром и передаю чёткую картинку прямо в мысли Изара. Он ухмыляется и качает головой:
— Кто бы мог подумать, что мне досталась такая хитрая жена.
— Надо спросить богов, чем ты это заслужил, — усмехаюсь я и, наконец, избавляюсь от платья, изрядно потрёпанного за время моих похищений. — Хотя нет. Наверное, они ошиблись, и я должна была попасть к кому-то другому.
— Я докажу тебе, что это не так, — низким голосом отвечает муж.
Как только платье касается пола, Изар тут же подхватывает меня на руки и тащит в купальню. Воплощение плана в реальность нам приходится отложить на некоторое время…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Впрочем, время требуется и после этого. Изар предупреждает мою матушку, что мы прибудем с визитом и новостями, а я даю распоряжения Кербине собирать мои вещи. Ну и свои заодно, потому что я “совершенно не могу справиться без её помощи”. Ну да.
Фелерик приходит в себя, и, завидев хмурого Изара, пытается снова уйти в бессознательное состояние. Я прошу мужа не быть слишком строгим. Это же я уговорила доктора не говорить пока о беременности, а вся его вина только в том, что поддался на уговоры.
В общем, Фелерик обходится испугом и парой новых седых волос. Изар оставляет его работать нашим семейным врачом.
Мы отбываем на следующее утро, потому что совсем не хочется тянуть с решением последней проблемы. Да и крыс я ой как не люблю…
Путешествие занимает чуть больше пяти часов и это, как подсказывает мне память Дарины, ещё немного. Просто нам очень повезло с погодой.
Я немного досадую из-за долгой дороги. Ведь всё почему? Потому что надо было взять Кербину, а её Изар точно на спину не посадил бы. Да это и к лучшему.
Зато я могу без стеснений прижиматься к мужу, смотреть в окно и вдоволь наслаждаться красотой того мира, в котором мне предстоит провести остаток своей дарованной жизни, миром, который искренне презирала Дарина, и который я успела полюбить всем сердцем, как и своего мужа.
Матушка встречает нас на крыльце и чуть ли не пала ниц — похоже, слухи оказались быстрее нас и уже успели добраться досюда. Как-никак, мама теперь встречает не просто зятя, а самого Правителя.
— Не держите зла, — суетится она. — Не все успели подготовить, но в столовой для вас уже всё накрыто…
Изар останавливает её одним жестом, а потом приглашает прогуляться по саду, как бы намекая, что есть, о чём поговорить. Я приказываю Кербине отнести мои вещи в спальню, а потом ждать меня в оранжерее.
Теперь я точно помню всё в этом доме. До самых мельчайших подробностей. В том числе то, что садовая дорожка, по которой нас повёл Изар, выходила именно к оранжерее, и именно там, по моим предположениям, должна была разыграться кульминационная сцена нашего спектакля.
— Ваше Величество, — немного растерянно спрашивает матушка. — Вы хотели о чём-то со мной поговорить?
— Да, — уверенно и медленно кивает Изар. — Дело в том, что мы с Дариной хотели бы официально вам сообщить, что у вас скоро появится внук.
Муж приобнимает меня, и мне сразу становится так тепло и спокойно, что хочется мурлыкать. Матушка удивлённо вскидывает брови. Ох, похоже, Велира даже не собиралась никому рассказывать, если это не играло ей на руку. А матушка тут ей явно была не помощница.
И я теперь об этом знаю. Мама всегда занимала нейтральную позицию, точнее, она хвалила ту дочь, которую ей было выгодно похвалить.
— Это же… — кажется, у мамы пропадает дар речи. — Прекрасно!
Она поглядывает на меня, как будто ища намёка, как ей реагировать. Но я-то не знаю, рада она на самом деле или нет. Она всегда была достаточно холодна к Дарине, хотя это было взаимно.
— Определённо, — подтверждает Изар, пока мы медленно подходим к оранжерее, в которую немного приоткрыта дверь, как это было почти всегда в это время года. — Но вот в чём проблема. Мы не совсем ради этого сюда прибыли. Есть один вопрос, который требует решения. Я мог бы его решить, но думаю мои методы могут оказаться слишком радикальными, поэтому я решил оставить это на ваше усмотрение.
Мы почти рядом с оранжереей, но Изар делает знак остановиться. Оттуда доносится громкий визгливый крик Велиры.
— Растяпа! Неумеха! Всё из-за тебя! — слышится звук разбитого горшка. — Эта змеюка украла моего жениха! Это я сейчас должна быть женой Правителя!
— Госпожа, — еле слышно отвечает Кербина. — Я всё сделала, как вы сказали…
Надо же, со мной она никогда не была такой кроткой. Похоже, я просто мало истерила, надо было вон как моя сестрёнка.