Имперская жена (СИ) - Семенова Лика
Я выпила, даже не пытаясь дознаться, что именно он мне дал. Травить меня пока не было никакого смысла. Мне лишь хотелось, чтобы оба скорее ушли.
Наконец, мы остались одни. Индат вела себя странно. Она плотно прикрыла дверь, и какое-то время стояла, прислонившись ухом. Слушала. Наконец, видно, убедившись, что в приемной никого нет, шмыгнула к буфету. Забралась на кровать и раскрыла ладонь, демонстрируя маленький полупрозрачный цилиндрик.
Я нахмурилась:
— Что это?
Индат лишь пожала плечами:
— Медик сунул, когда приказал поменять бокал. По всему видно: не хотел, чтобы заметил этот ужасный управляющий.
Я осторожно повертела в пальцах вещицу:
— Что это такое?
Индат вновь пожала плечами.
Я вертела предмет в руках, пыталась нащупать ногтем какие-нибудь зазубрины или что-то еще. Но стекляшка оставалась просто стекляшкой. Собственно… а чего я ждала? Чем это должно быть? Вдруг она подсветилась изнутри, моргнула белым светом. Я положила ее на открытую ладонь, и цилиндрик развернулся на глазах, превратившись в прозрачный формуляр с проступившими буквами:
«Будьте осторожны — Император нетерпелив и уже высказывал свое недовольство Максиму Теналу. Мужчины хотят результат — им плевать на естество. Приложите все усилия. Я понимаю, что мы не друзья, но я бы не хотела, чтобы вы погибли. Можете доверять медику — он передаст все, что вы захотите мне сказать. Формуляр опустите в воду».
Подписи не было, но я и без того понимала, кому принадлежали эти слова — Эмма де Во. Или…
Я вздрогнула, услышав шаги, едва успела накрыть формуляр одеялом. Управляющий.
— Ваша светлость, мой господин рад, что вы здоровы и ожидает вас вечером к ужину в своих покоях.
Я даже подалась вперед:
— Меня?
Брастин кивнул:
— Вас, ваша светлость. Мой господин изъявил желание, чтобы вы надели это, — он положил на мраморную тумбу знакомый футляр, инкрустированный перламутром. — Будут ли какие-то распоряжения, госпожа?
— Нет, вы можете идти.
Я смотрела, как формуляр растворялся в стакане с водой, распускаясь белыми тенетами, которые со временем исчезали. И, спустя пару минут, передо мной вновь была совершенно чистая вода. Индат забрала бокал:
— Вы не верите, госпожа?
Я покачала головой:
— Нет, Индат. Они лишь ищут повод. Будто всего остального мало.
— Так вы не пойдете? На ужин?
Я даже усмехнулась:
— А у меня есть выбор? Это же не просьба, Индат — это приказ.
47
Проклятая записка не шла у меня из головы. Так хотелось верить… Так хотелось! В то, что за пределами этого проклятого дома обо мне кто-то беспокоится. Но я боялась обмануться надеждой. Мама говорила, что надежда всегда дает силы. Я остро осознавала сейчас, как же она не права. Надежда низвергает в пропасть, втаптывает в грязь. И чем выше она вознесла — тем больнее падать.
От этих мыслей становилось страшно. Особенно, когда я их озвучивала моей Индат. Будто слышала себя со стоны и лишь уверялась в собственной правоте. Что же они сделали со мной, что я боюсь даже верить? У меня осталась лишь одна вера — в слова Максима Тенала.
Теперь все казалось тонкой издевкой. И приглашение моего мужа представлялось изощренной пыткой. Ужин, драгоценности… Маскарад. Я бы предпочла, чтобы он пришел и просто забрал то, что ему нужно. Так было бы честнее. И даже его обещание казалось теперь насмешкой. Если я не хочу… Легко делать широкие жесты, когда прекрасно знаешь, что другой просто не имеет права отказать. А он знает. Знает! И все предостережения его отвратительного отца — лишь злая жестокая игра. Теперь я почти не сомневалась, что и записка, и доверенный медик — лишь очередная фикция. Лучше думать, что ничего не было.
Не было.
Колье лежало на груди ощутимой холодной тяжестью. Я смотрела в зеркало, наблюдала, как грани чистых камней преломляют цветной свет лаанских светильников. Но я не могла отделаться от ощущения рабской цепи. Будто накинули на шею и затягивали. И не вырваться… Но на лице Индат светился полнейший восторг, даже краска прилила к щекам, окрашивая белые пятна в нежно-розовый.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Госпожа, какая красота!
Ее глаза тронула поволока, и казалось, что Индат не в себе. Мне все чаще и чаще приходило в голову, что я с трудом узнаю ее. Незнакомые взгляды, пугающие слова. Казалось, эта проклятая планета травила ее, мою Индат, заставляла измениться. И это ощущение со временем только усиливалось. Я порой заставала ее задумчивой, рассеянной. Чужой. Она часто околачивалась у ворот, ей это не запрещалось. Я прекрасно понимала, чего она ждала — того раба… И, конечно, это было бесполезно.
Я постоянно думала о том, что будет с моей Индат, когда все закончится. И единственное правильное решение, которое приходило в голову — отпустить ее. Чтобы она не оказывалась заложницей этих страшных людей. Кто знает, может, будучи свободной, она смогла бы найти свой путь. Пусть хотя бы она будет счастлива. Но теперь она принадлежала моему мужу… И я не имела ни малейшего понятия, есть ли хоть крошечный шанс вызволить ее.
Я впервые заходила на эту половину дома. Управляющий лично открыл передо мной дверь, приглашая в покои моего мужа:
— Прошу, госпожа.
Больше всего на свете хотелось не переступать порог, но у меня не было выбора. Я пересекла приемную. Управляющий шуршал мантией на полшага позади, как и требовалось.
Было накрыто в небольшом салоне, отделанном голубым мрамором. Маленький стол, покрытый синей тканью, четыре рабыни с блюдами вдоль стены. Неужели мы не останемся наедине? Мой муж стоял у окна, смотрел на лиловые сумерки. Или делал вид, что смотрел.
Брастин шагнул вперед, поклонился:
— Ваша супруга, мой господин.
Рэй оторвался, будто нехотя. Кивнул управляющему, лишь потом посмотрел на меня. Напряженно, пристально:
— Я рад видеть вас, госпожа.
Мне оставалось лишь склонить голову — я не знала, что ему отвечать. Была ли рада я? Нет — не была. Хотя при одном взгляде на него, от одного его присутствия сердце забилось чаще. Я ненавидела себя, потому что где-то глубоко внутри по-детски чего-то ждала. Но разум нашептывал жестокую правду — чуда не будет. И я старалась отгородиться, представить, что существую в параллельной реальности и смотрю на своего мужа через глухое толстое стекло.
Меня проводили к столу. Рабыня придержала стул, и я опустилась. Рэй занял место напротив. Лишь шорох чужих ног, звон посуды и звенящая плотная тишина, которую можно было бы кромсать на куски. Хотелось, чтобы эта возня не прекращалась, потому что время было чем-то заполнено. Чем-то не зависящим от меня.
Рабыня что-то поставила передо мной на тарелку, и я услышала голос своего мужа:
— Я просил подать то, то вы любите. Но повара затруднились с выбором — им до сих пор неизвестны ваши предпочтения. Разве что… капанги. Поэтому я приказал подать на свой вкус.
Капанги… На кухню неизменно отправлялась опустевшая тарелка, потому что Индат съедала все без остатка. А я так и не притронулась к ним, потому что опрометчиво загадала: все будет хорошо, если они придутся мне по нраву. А если нет… И теперь боялась даже пробовать, потому что преследовало ужасное чувство, будто эти розовые плоды способны вынести мне приговор. Глупо, очень глупо. Но эти привычки сидели во мне так глубоко, что я даже не успевала осознать эту глупость прежде, чем внутри сложится вопрос.
Я, наконец, опомнилась, что должна что-то ответить:
— Все прекрасно, ваша светлость.
Рэй едва заметно кивнул управляющему, и я с ужасом увидела, как рабыни, склонив головы, покидают салон. Мы остались одни.
48
И снова тишина. Теперь невыносимая. Я боялась даже дышать, шевельнуться, поднять глаза. Лишь чувствовала на себе его взгляд. Вздрогнула, когда мой муж заговорил, и задетая вилка с оглушительным звоном ударила о тарелку.