Наследница стихии. Избранная для короля (СИ) - Керро Розалин
— Служу королю! — громко произносит он, резко взмахнув клинком и стукнув им о мраморный пол.
— Служу королю! — вторят ему воины, повторяя затейливые синхронные движения. Зал наполняется торжествующим гулом и яркими вспышками, похожими на бенгальские огни. А огненные фонтаны вырастают прямо из воды «лунных» каналов, протекающих через весь зал.
Я жутко рада, что теперь внимание сосредоточенно не на мне. Даже расслабляюсь и торжествую вместе со всеми, прославляя воинов, чествуя Юриана и его храбрость. Но фейерверк стихает, солдаты прячут оружие и отходят в сторону, вновь открывая нас на всеобщее обозрение. И тогда Анрес продолжает свое обращение к народу.
— Сейчас же пришло время представить вам мою спутницу, принцессу Алессию. Многие из вас уже слышали о том, что в наших краях появилась удивительная девушка и вот, я с удовольствием знакомлю вас с ней и прошу проявлять должное почтение.
Наслаждаться его словами не удается. Слишком уж потряхивает от переизбытка внимания к собственной персоне. Да так, что едва стою на ногах. Единственный шанс не рухнуть в обморок, это отвлечься. Подумать о чем-то хорошем.
Мне приходит в голову вечер, когда мы с Анресом сидим за ужином и я предлагаю ему попробовать мороженое. Вспоминаю в красках коробку с лакомством, его вкус, запах, форму. Вот бы сейчас переместиться в тот вечер, а не это вот все… но вместо того, чтобы переместить себя в прошлое, само «прошлое» является в «настоящее», заполняя зал. Анрес перестает говорить, замолкает, удивленно оглядывая подданных. Моя рука отчего-то становится холодной. И я, наконец, прихожу в себя. Мамочки, что я натворила!
Сжимаю в ладони огромное эскимо. Но это не самое ужасное, потому что присутствующие в страхе косятся на свои руки. У каждого в руках по палочке с ледяным десертом. Как волшебник на голубом вертолете, я бесплатно, вернее, непроизвольно и совершенно не желая того, раздала собравшимся по мороженому!
Сладость начинает таять в моих горячих руках. Бросаю испуганный взгляд на Анреса, и он моментально все понимает. Замечаю у него в руках порцию. Я не обделила и короля! И солдаты… все получили «по заслугам».
— А это волшебный подарок для вас, лакомство под названием мороженое. Прошу смелее угощаться, уверяю, это того стоит, — сглаживает неловкость Анрес, быстро срывая упаковку и откусывая большой кусочек подтаявшего десерта. — Смелее! Это очень вкусно. Слово короля!
У меня пропадает дар речи от того, насколько умело Анрес выпутывает меня из глупых ситуаций. Ничего не остается, как трясущимися руками вскрыть и свою порцию. Мое любимое: в шоколадной глазури, с орешками и карамелью! Постаралась на славу… И если народ хоть что-то понимает в удовольствии, то должен оценить.
Мне страшно посмотреть в зал, поэтому просто аккуратно расправляюсь с десертом, стараясь не испачкать платье, а затем провожу рукой по губам, вспоминая, нежное прикосновение Анреса. К щекам приливает кровь.
— Больше не делайте так, иначе мне придется вас поцеловать, — тихо, но довольно строго признается король, сжимая фольгу и превращая ее в мерцающую звездочку. Любуюсь красивой магией и его руками. Как же мне хочется исчезнуть вместе с ним, убежать на берег моря и я совсем не против целоваться всю ночь напролет.
— Простите… — кротко киваю, заливаясь румянцем.
— Кажется, ваш сюрприз понравился собравшимся, — хмыкает, поднимая бровь. Несмело перевожу взгляд на людей. Они с аппетитом дожевывают эскимо. Кто-то даже пытается откусить от палочки. Но она, конечно, несъедобна. Не могу сдержать улыбку от этого забавного зрелища. Бедные… они со своим питанием так много теряют!
Когда время незапланированного десерта подходит к концу, и в потолок взлетают последние «звезды» из упаковки, музыка сменяется на более спокойную, мелодичную.
— Время первого танца, принцесса. Позвольте пригласить вас, — хитро улыбается Анрес, протягивая мне руку.
Меня начинает потряхивать с новой силой. Мамочки, как же мне не хочется делать это… Нет, я с удовольствием потанцевала бы с Анресом где-нибудь наедине под луной! Но не на виду у целого зала девиц на выданье, которые только и ждут, что я запутаюсь в платье и шлепнусь королю под ноги. И тогда-то он точно перешагнет неловкую иномирянку и пойдет дальше, выбирать себе невесту поспособнее. Особенно злые и недовольные флюиды испускает компания Хелии. Не нужно иметь большого таланта к ясновидению, чтобы заметить, что она не спускает глаз с нашей пары. И вероятнее всего, уже проколола не одну куклу Вуду, спрятанную в юбках своего платья. Хотя она, наверное, и без всяких кукол умеет насылать проклятия.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Будь выше этого, не обращай внимания», — твержу словно мантру, пытаясь вспомнить все, чему меня учили на занятиях. Шаги, ритм, поклоны, развороты.
— Не волнуйтесь, я поведу, — шепчет Анрес, не выпуская мою руку.
— Но мы же не должны соприкасаться…
— Не думайте об этом, попробуйте почувствовать музыку и своего партнера.
Чувствовать музыку. Чувствовать Его и только Его.
Свет факелов и свечей немного приглушается, а открытый купол начинает светиться. На глазах у собравшихся прямо с неба медленно опускаться старинный и самый красивый в королевстве лунный оркестр. И во главе его жемчужина: лунная арфа.
Эффектное появление, запомню его на всю жизнь. Сердце замирает от этого чудесного зрелища, а уж когда первые звуки музыки слетают со струн инструментов и вовсе кажется, что такой красоты не бывает наяву! А простые смертные недостойны слушать эту божественную мелодию, которая выворачивает душу наизнанку.
И вот первые пары начинают образовывать ряды. С интересом наблюдаю за тем, как ловко и грациозно двигаются танцующие. Нахожу глазами Триссу. Она теребит свой мешочек на руке, ожидая пока кто-нибудь из знатных кавалеров пригласит ее на танец. Хелия, конечно, уже успела кого-то очаровать и унеслась в потоке танцующих.
— Пора, — командует Анрес. Наша сцена — платформа начинает медленно двигаться, перемещаясь в центр зала. Проклинаю платье за длину, а себя за то, что никогда раньше не занималась танцами. Но лишь только вступает главная партия инструментов и Анрес отпускает мою руку, забываю обо всем. Усилием воли заставляю себя посмотреть ему в лицо, чтобы поймать взгляд, и только это дает мне силы сделать первые шаги. С удовольствием вглядываюсь в глубокие, сиреневые глаза короля и удовлетворенно отмечаю, что они наполнены нежностью. Он смотрит мне в самую душу и управляет моим телом. А я позволяю делать это. И пусть Анрес ведет меня не только в танце! Я готова отдать ему первенство во всем.
Даже не представляю, как мы смотримся со стороны. Хочется надеяться, что я не настолько косолапа, как твердила Хелия. Удивительно, но платье совершенно не мешает, а в ногах образовывается непривычная легкость! Я размеренно плыву рядом с любимым мужчиной и даже начинаю получать удовольствие от процесса. Словно никого, кроме нас не существует, и этот бал лишь для двоих.
Мерцание огней, которые как будто бы кружатся по залу вместе с нами, их отблески в воде и свет луны, освещающий нас, создают волшебное ощущение сказки. Наверное, похожее чувство необъяснимого счастья, зарождающегося в груди и заполняющего все вокруг, испытывала Золушка, когда она вальсировала с принцем на своем первом балу! Но и мое время истекает…
Возвращаюсь с небес на землю, лишь когда чудесная музыка начинает замедляться и стихать. Последние аккорды звучат особенно грустно, потому что наш танец подходит к концу. Нужно остановиться и, вероятно, уйти. Ведь по правилам, после первого танца девушка должна застенчиво улыбнуться своему партнеру и, потупив взгляд, скорее занять свое место в нижнем зале, ожидая следующего приглашения или внимания со стороны другого мужчины.
По правилам незамужней даме разрешено вести светские беседы со знакомыми девушками, подходить к столу с подносами, в которых, конечно же, нет ничего кроме насыщающего пара… А еще можно ненавязчиво знакомиться с кавалерами и в исключительных случаях касаться друг друга, если о вашей помолвке уже официально объявлено. Конечно, по рассказам Триссы строгие правила почти никто не соблюдает, а романтично настроенная молодежь частенько грешит тем, что сбегает с бала и, цитата: «занимается непристойностями в беседках сада».