Жена из прошлого. Книга 2 - Валерия Михайловна Чернованова
— И что стало с бедняжкой?
— Жива осталась, — лучась оптимизмом, заверил целитель.
— А шрамы?
На этом моменте он примолк, явно сообразив, что пример истории с хорошим финалом выбрал не самый подходящий и, махнув рукой, продолжил:
— Не переживайте, леди, это не ваш случай. Вам ведь не пришлось ждать помощи всю ночь. Поэтому никаких тревог!
Никаких тревог... Это уж точно не про меня.
Возле лестницы я оглянулась на Эндера, направлявшегося в гостиную. Прежде чем присоединиться к коллегам, он велел крутившейся в холле служанке:
— Приведи в мой кабинет Эдвину.
— Слушаюсь, эйрэ. — Поклонившись, Ильва обогнула нас с целителем и, не поднимая глаз, поспешила на второй этаж.
Мы тоже стали подниматься.
— А она ему действительно изменяла? — вернулась я к истории, о которой почтенный лекарь уже, кажется, успел забыть.
Дёрнув себя за бороду, он задумчиво пожевал губами, а сообразив, о чём это я, бодро заявил:
— Верна и непорочна аки Пепельная дева. Но не берите в голову, леди. Как уже сказал, не ваш это случай. Ваша нежная красота останется нетронутой.
В коридоре мы столкнулись с Ильвой, за которой нехотя плелась вредная племянница Раннвей. При виде меня она запнулась, округлила глаза, словно не ожидала увидеть тётю в пятнистом амплуа, и тут же отвела взгляд.
— Надеюсь, ты довольна? — не сдержавшись, сказала я.
Эдвина ничего не ответила. Опустив голову, ускорила шаг, а меня огибала так, словно боялась, что я её сцапаю и накажу за всё «прекрасное», что довелось мне пережить с её подачи.
Я бы с удовольствием, но над душой стоял лекарь, неуверенно жалась рядом Ильва и вообще — Эдвина мне никто. Вот только желание хорошенько её стукнуть от этого меньше не становилось.
— Идёмте, леди, — поторопил Браден. — Осмотрю вас и вернусь к вашему дворецкому.
Проводив девочку взглядом, я быстро зашагала за лекарем. Чем скорее покончим с осмотром, тем лучше. Бальдеру он сейчас больше нужен.
Глава 2. Отцы и дети
Эндер Делагарди
— Даже в плохом бывает хорошее, — с таким довольным видом, словно это был лучший день в его жизни, заявил Экеблад. — Убийца уничтожен, Стенбок отомщён, а жители Гратцвига могут спать спокойно.
Он стоял возле окна, из прогретой каминами гостиной наблюдая за работой полицейских. Тело погрузили на носилки, чтобы отвезти в управление. Уверен, Шультен уже в своём «погребе», с нетерпением ожидает подарка в виде очередного покойника.
— Мой дворецкий при смерти, жена едва не погибла, — напомнил я безмятежно улыбающемуся начальнику, одутловатая физиономия которого хорошо просматривалась в глади стекла. Впрочем, мог бы и не утруждаться. Арильд и сострадание — несовместимые понятия.
— При смерти и мёртвый — разные вещи, Эндер, — обернувшись ко мне, заметил Экеблад. — Да и «едва» тоже не считается. Вот если бы погибла, тогда другое дело. Зачем переживать о том, чего не случилось?
Врезать бы ему за такую логику. Навязчивое желание, которое, увы, так и останется просто желанием.
— Как она? — приблизившись ко мне, спросил Рейер.
— Уже лучше. Всё ещё в шоке, но лучше.
Хотя будь на месте Жени настоящая Раннвей, запросто могла бы не пережить этот вечер. Первая версия моей жены падала в обморок даже при виде мыши. Примерно могу себе представить, что бы с ней стало, схвати её искажённый. А Женя боролась, сопротивлялась, ещё и мне пыталась помочь, вместе того чтобы бежать без оглядки. Раннвей бы точно сбежала.
Если бы до этого не умерла от страха.
— Как он вообще сюда пробрался? И я тоже хорош! — с досадой воскликнул Таубе. — Хлестал шампанское и флиртовал с хорошенькими мисти, пока тебя там убивали!
— Но не убили же, — снова оптимистично вставил начальник.
А у меня опять зачесались костяшки.
— Всё произошло очень быстро. Я бы не успел позвать на помощь, да и какая от тебя помощь в схватке с искажённым?
Рейер с обидой хмыкнул:
— Я хоть и не дракон, но тоже чего-то стою. Если уж твоему бедолаге-дворецкому удалось отвлечь искажённого, то я бы смог и подавно!
— Значит, в следующий раз поменьше хлещи шампанское и флиртуй со всякими мисти, — пошутил я, правда, улыбнуться при этом не вышло.
Мне вообще сейчас было не до улыбок. Хотелось, чтобы этот паршивый вечер скорее закончился. Хотелось выставить Экеблада, Рейера, полицейских и вернуться к Жене. Удостовериться, что она действительно пришла в себя, успокоилась и сможет уснуть. Если потребуется, остаться с ней на ночь. На полу, в кресле — неважно.
Лишь бы она была в порядке.
— А защиту, Эндер, проверь, — посоветовал Экеблад, подхватывая с дивана и перекидывая через руку пиджак. Собрался уходить — отлично. На этом моменте даже потянуло на улыбку. — Я понимаю, что в бордель ему не составило труда пробраться, но как он проник к мейсту Лоде, а теперь ещё и к тебе — вопрос интересный. И волнующий. Если люди поймут, что от искажённых нельзя укрыться даже дома, это может плохо сказаться на экономике. Королю не понравится, если продажи зелий упадут. А парламент от таких перспектив и вовсе придёт в «восторг».
Последнее, о чём я сейчас думал, — это о чувствах короля и парламента. Как по мне, так лучше бы вообще перестали производить эти «эликсиры счастья». Не плодили бы искажённых. А без людей с дарами Кармар уж как-нибудь обошёлся бы.
Но, увы, не без доходов, получаемых от продаж зелий на основе огненной крови.
— Доброй ночи, господа. Жду вас завтра в девять в своём кабинете.
— Завтра же воскресенье! — нахмурившись, напомнил Рейер.
— Ну и что? — хмыкнул Экеблад. — Расследование надо вести по горячим следам. Или уже забыли, что на вас двое искажённых, которые непонятно откуда взялись, непонятно что приняли и вообще вели себя странно. Не так, как полагается себя вести этим тварям.
Забрав у служанки трость и шляпу, Арильд ушёл, и Рейер тоже стал собираться.
— Я, наверное, тоже пойду. Если, конечно, тебе не нужен.
— Вообще-то нужен, — сказал я, и напарник вопросительно вскинул брови. — Никогда не наказывал детей?
— У меня же их нет, — расплылся в беззаботной улыбке Таубе.