Суждено быть бессмертной - Линси Сэндс
«Да, скорая помощь проехала мимо меня когда я шла сюда», — пробормотала Си Джей, ее мысли теперь были поглощены формой, в которой, должно быть, был мужчина. «Свариться заживо» звучало для нее не более приятно, чем «сгореть заживо».
— Интересно, почему они вернулись, — вдруг сказал Симпсон.
Подняв брови, Си Джей проследила за его взглядом, где на лужайке рядом с пожарными машинами была припаркована машина скорой помощи. Это было довольно далеко, но она могла видеть, что задние дверцы машины скорой помощи были открыты, а внутри находилась пара человек, слоняющихся вокруг каталки.
— Как вы думаете, кто-то из пожарных пострадал? — обеспокоенно спросил Симпсон.
«Это или они нашли кого-то еще в огне», — сказала Си Джей и направилась через двор к машинам с Симпсоном рядом с ней.
Несколько пожарных и женщина в форме фельдшера собрались сбоку от машины, и Си Джей не удивилась, когда Симпсон свернул в сторону группы, а не направился прямо к машине скорой помощи. Она предположила, что он собирается спросить их, что происходит, а не беспокоить медиков, работающих в машине скорой помощи, поэтому последовала за ним. Но в то время как он ненадолго остановился и открыл рот, как будто хотел что-то спросить, он тут же закрыл рот, не сказав ни слова, и резко повернулся, чтобы продолжить путь к машине скорой помощи.
Си Джей с удивлением посмотрела ему вслед, а затем последовала за ним. Но когда он начал забираться в заднюю часть машины, где мужчина-фельдшер и пожарный склонились над кем-то, сидящим на носилках, она схватила его за руку, чтобы остановить.
«Они работают над этим человеком — подожди здесь и дай им место», — предупредила она, когда он повернул к ней с пустым лицом.
Офицер Симпсон не ответил, даже выражение лица не изменилось. Оно осталось пустым, заметила она, и Си Джей собиралась спросить, все ли с ним в порядке, когда ее внимание привлекло движение в машине скорой помощи. Пожарный выпрямился, насколько мог, и двинулся к открытым дверям, фельдшер следовал за ним. Оба шли, слегка согнувшись в талии, чтобы маневрировать в тесноте.
— Есть вторая жертва или один из ваших людей пострадал при тушении пожара? — спросила Си Джей, когда пожарный вышел из машины скорой помощи. К ее большому изумлению, он даже не притормозил и не взглянул на нее, чтобы ответить на вопрос. Со странно пустым выражением лица пожарный просто прошел мимо нее, чтобы присоединиться к группе людей в нескольких футах от нее.
«Я единственная жертва».
Си Джей оторвала удивленный взгляд от грубого пожарного и повернулась к машине скорой помощи на это объявление. Сначала она не могла видеть говорящего — фельдшер выходил из машины скорой помощи, его массивное тело закрывало ей обзор — но как только он оказался на земле и последовал за пожарным, Си Джей смогла впервые хорошенько рассмотреть говорящего. Недостаток света в машине скорой помощи сказался на видимости, но он был крупным мужчиной с широкими плечами. Она подозревала, что он будет высоким, когда встанет. Его волосы были короткими и казались темными, в то время как его кожа была очень светлой, но казалась ей пятнистой при плохом освещении. Хотя это могло быть связано с тенями, отбрасываемыми машиной скорой помощи, подумала она, а затем спросила: «Извините, вы сказали, что вы единственная жертва?»
Мужчина молчал так долго, что она не думала, что он ответит, но, наконец, он сказал: «Да. Я живу здесь один. Или жил. Думаю, теперь мне придется искать другое место для жизни.
— Тогда кого увезла первая скорая помощь? — спросила Си Джей с замешательством.
— Первая скорая помощь? Вопрос был резким, с оттенком беспокойства.
«Когда я приехала, уезжала скорая помощь, — объяснила она.
«Ах, — сказал он с пониманием, — вы, должно быть, приехали, когда они направлялись со мной в больницу. К счастью, я пришел в сознание до того, как они добрались до города и убедил их, что со мной все в порядке, поэтому они развернулись и вернули меня обратно».
Брови Си Джей приподнялись. «Мне сказали, что к тому времени, как они добрались до вас, вода в ванне, в которой вы находились, закипела. Офицер Джефферсон сказал Симпсону, что вы были красный, как рак, проваренный и покрытый большими волдырями. Они не ожидали, что вы выживите.
— Где этот Джефферсон? — сразу спросил мужчина.
«Он уехал до того, как я прибыла сюда», — ответила Си Джей.
Мужчина раздраженно кудахтал, а затем заметил: «Ну, очевидно, что этот офицер Джефферсон ошибся, не так ли? Может быть, все мерцающие огни машин затуманили ему глаза. Но уверяю вас, я в порядке».
Си Джей сначала не ответила. Он, конечно, звучал логично, но она не могла видеть его достаточно хорошо, чтобы убедиться, что это действительно так. Внутреннее освещение в машине скорой помощи, без сомнения, раньше было включено, но теперь было выключено. Вероятно, они выключили, когда поняли, что ему не нужна помощь, если он действительно не пострадал. Но тогда что мужчины делали в машине скорой помощи, когда она и Симпсон подошли? И почему его не отвезли в больницу? Он сказал, что пришел в сознание еще до того, как они добрались до города. Что-то, должно быть, вызвало его потерю сознания. «Наверное, отравление дымом», — подумала она. В таком случае они определенно должны были отвезти его в больницу, чтобы хотя бы проверить. Человек едва избежал сожжения, не говоря уже о том, что его заживо сварили, и вместо того, чтобы позволить им доставить его в больницу, он заставил медработников вернуть его в горящий дом? «Мистер. — "
— Аржено, — сказал он, когда она выжидающе замолчала.
«Мистер. Аржено, — начала она снова. — Вам действительно нужно в больницу. Вы пережили травматический опыт и можете страдать от шока или отравления дымом. Вам нужно провериться».
«Здесь мне дали кислород», — объявил он. «Я в порядке.»
— Вдыхание дыма — дело серьезное, сэр, — твердо сказала она. «Они не просто так дают вам немного кислорода и