Аннкорт - Галактионова Виолетта
Однако, увидев своё отражение в зеркале, я будто и не забывала. Те же взъерошенные ото сна светлые вьющейся волосы, небесно-голубые глаза, искусанные до крови пухловатые губы. Лицо было осунувшимся, на курносом носу и щеках были едва заметные веснушки, которые всегда бывают от солнца. Я пальцами осторожно прикасалась к каждой части своего тела, изучая и будто вспоминая.
Вспоминая себя.
На скуле, рядом с ухом, был жёлто-синий синяк, а на плечах и груди небольшое раздражение в виде маленьких прыщиков. По всему телу были мелкие царапины, но они, судя по всему, уже почти прошли. Всё было так странно и так будто бы в новинку.
Почистив зубы щёткой, которая уже была здесь приготовлена вместе с пастой, и умывшись мылом, я решила разведать обстановку. Увидев на стуле рядом с кроватью какие-то вещи, я поджала губы и решила переодеться. Обычная белая футболка и серые спортивные штаны – то, что нужно. Завязав волосы в хвост, я ещё немного помедлила, но всё же приоткрыла входную дверь. Я выглянула в коридор и, не успев и шагу ступить, как наткнулась на чью-то спину. Те, кто держал меня здесь явно позаботились о том, чтобы я не сбежала и поставили у двери охрану. Мужчина в форме резко обернулся, оглядывая меня с ног до головы.
– Она вышла, – сказал он в рацию, держащую в руке. Услышав грубый мужской голос в ответ, я напряглась.
– Веди её в переговорную, и позови капитана Сандерса.
Меня буквально выволокли из комнаты и заставили идти следом. Коридор был светлым и казался бесконечным лабиринтом. Мы проходили мимо таких же комнат как моя, пока не вышли в что-то подобие атриума. Мы были на втором этаже, я успела лишь разглядеть как несколько людей сидели за столом и играли в какую-то настольную игру, пока по всему помещению эхом раздавались голоса.
Пройдя ещё немного мы, наконец, остановились перед большой чёрной дверью. Охранник, постучав, открыл её и пригласил меня войти внутрь.
– Доброе утро, присаживайтесь, – у окна, держа руки за спиной, стоял среднего возраста мужчина в военной форме, с небольшой сединой на бороде и в коротких тёмно-русых волосах. Не заметить его ярко-голубые глаза было бы просто преступлением. Он любопытно осматривал меня, будто я экспонат в музее. Было неловко, но я старалась не обращать на это внимания.
– Здравствуйте, – голос всё ещё был хриплым от того, что я большое количество времени не разговаривала. Мужчина пригласил меня сесть за большой круглый стол, а после – сел напротив, облокачиваясь на спинку стула. Его взор обратился чуть в сторону, где сидел мужчина моложе в похожей военной форме. Тот самый, голос которого я слышала в своей комнате вчера, и который спас меня. Сначала я его даже не заметила, а теперь не упускала возможность рассмотреть. У него были коротко постриженные тёмные волосы и такие же тёмные глубоко посаженные глаза, которые достаточно равнодушно смотрели на меня, без особого интереса оценивая. Он казался отстранённым от разговора, будто ему это было и неинтересно.
– Итак, дорогая, кто же ты? Откуда? Расскажи нам свою историю, – мужчина сложил руки в замок, немного улыбнувшись. Я передёрнула плечом, стараясь чувствовать себя увереннее, чем на самом деле. В моей голове по прежнему всё было перемешано.
– Не думаете, что немного не вежливо спрашивать о таком, не представившись самим? – ответила я, откашлявшись. В горле по-прежнему першило.
Оба мужчины улыбнулись, посмотрев друг на друга, а после на меня.
– Простите наше невежество. Меня зовут генерал Грегори Форбс, а это капитан Дерек Сандерс, который и нашёл тебя полумёртвую в городе, – взгляд мужчины сменился на более насмешливый. Я не обратила на это внимание, решив представиться сама.
– Меня зовут Хейли Маннкувер, и я не знаю, как я оказалась там, где вы меня нашли, – пожала плечами я, наконец, надеясь получить ответы на свои вопросы.
– Расскажи всё с самого начала, что произошло? Мы нашли тебя с группой, когда на тебя напал Дир, – подал нетерпеливый голос капитан. Я перевела на него вопросительный взгляд и нахмурилась, сразу вспоминая того зверя, что напал на меня в магазинчике.
– Что такое Дир? Это то существо? Что-то вроде… Большой собаки?
Капитан усмехнулся, закатывая глаза.
– Что-то вроде большой собаки, – повторил он за мной, немного передразнивая. Что у них за общение такое? Неужели нельзя в более понятной форме объяснить, не прибегая к сарказму? Я проглотила агрессию и глубоко вздохнула, всё же решив поделиться произошедшим. Оба мужчины меня внимательно слушали, не упуская возможности задать интересующие вопросы, касательно того, что я помню о себе кроме имени.
– Ты должно быть шутишь, – саркастично произнёс капитан, вставая с своего места и подходя к окну. Я закатила глаза, сжимая челюсть. Я понимала, что должна относится к капитану с уважением хотя бы из благодарности за спасение, но он так раздражал меня, что скрывать эмоции было трудно. Сначала я не заметила, но, переведя взгляд на окно, поняла, что вид за стеклом был прекрасный, пусть даже на лес, виднеющейся там, опустился густой туман. Тихое колыхание деревьев немного успокоило меня, заставив глупо смотреть в окно, раздумывая.
– Дерек, прекращай, – резко сделал ему замечание Форбс, тем самым прервав мои гляделки в окно. Капитан тоже прервал разглядывание леса и повернулся к нам, упрямо смотря в спину генерала. Его взгляд был всё таким же скучающим, но в то же время нетерпеливым.
– То есть я один считаю это странным? Как мо-
Начал мужчина, но генерал остановил его взмахом руки, говоря присесть и успокоиться. Вздохнув, Дерек все же вновь опустился на свой стул недалеко от меня. Взглядами мы больше не сталкивались.
– Ясно одно, – Форбс снова обратил взор на меня, непроизвольно водя пальцем по кромке стола. – Ты ничего не знаешь о том, как мы здесь живем, пусть это и кажется полным бредом. Мы разберёмся с этим.
Я нахмурилась, решая задать главный вопрос.
– А здесь, это, собственно, где? – нервный смешок и две пары любопытных глаз, уставившихся на меня.
– Будет весело.
Это было последнее, что я услышала перед тем, как меня отправили обратно в комнату и велели сидеть там, пока за мной не придут. Сложно было не запутаться в бесконечных серых