Сиэль. Следы на снегу (СИ) - Алиса Жданова
Однако, как оказалось позже, другие этих представлений не разделяют.
В кабинет императора я заходила с неким внутренним трепетом — потому что его странные намеки на поломанных кукол все еще звучали у меня в ушах. Надеюсь, сегодня меня ждет обычный рабочий день, без чтения сознания и допросов?
— Доброе утро, ваше императорское величество, — когда правитель, как обычно, стремительно вошел в комнату, я спешно подскочила и присела. Сегодня придворный реверанс получился лучше.
— Доброе, — рассеянно отозвался он, поднимая на меня взгляд. И тут же рассеянность в нем сменилась заинтересованностью, и, изменив траекторию движения, вместо трона он остановился у секретарского стола.
Рука мужчины, взметнувшись, перехватила прядь волос у моего лица. Он медленно пропустил ее сквозь пальцы, следя за переливами цвета под падающими из окна лучами.
Спешно опустив взгляд, я попыталась сделать глаза менее квадратными. Что вообще происходит?
— Не жалко было отрезать? — спросил мужчина. Его голос звучал странно — как-то слишком… низко. Может оттого, что он стоит так близко, и мне слышится все немного по-другому?
— Жалко, — неловко отозвалась я. Ощущение опасности нарастало, а взгляд императора давил так, что я еле осмеливалась дышать.
Вдруг резко отвернувшись, дракон отошел и сел на свой трон, красиво разметав подол одежд. Я же, выдохнув, рухнула на свое место. Что это сейчас было?
Сейчас правитель выглядел задумчивым, а та опасность, которой от него веяло миг назад, уже пропала, растворилась в воздухе. Отведя взгляд, я вцепилась в первый попавшийся документ на столе дрожащими руками. Все нормально. Надеюсь, больше его величество не будет проявлять любопытство насчет моей внешности. А волосы все же надо будет как-то заплести.
Однако тут произошло кое-что, после чего я отказалась от такого намерения. Хлопнула дверь, и к нам в кабинет ввалился министр Линдон с целой группой министров и придворных. И он жаждал свежей крови, причем именно моей.
— Прошу исправить несправедливость и покарать нечестивость, — ожесточенно потребовал он и упал на колени. Вместо с ним бухнулась вся его группа поддержки — слаженно, словно репетировали.
Мы с императором удивленно переглянулись — интересно, где министр с утра пораньше успел отыскать нечестивость и несправедливость?
— Говорите, — сдержанно позволил правитель. Я краем глаза заметила позади спин протестующих высокую фигуру лорда Эттрейо. Наверное, он увидел входящую в двери толпу и решил посмотреть, что происходит.
— Ваш секретарь! — получив позволение высказаться, министр встал с колен и ткнул в меня обвиняющим перстом. Перст дрожал он праведного негодования, а лицо министра дергалась от него же. — Он… она попирает все нормы приличия. Почему она разгуливала в штанах? Дворец должен быть примером для всей империи, и придворные обязаны строго соблюдать этикет и протокол.
— Я сам разрешил своему секретарю носить мужские вещи, — безмятежно соврал император. Я невольно восхитилась его актерскими способностями. — Еще вопросы будут?
— Но… — министр слегка растерялся, но лишь на секунду. Его темные глаза под густыми бровями перебегами с меня на императора. — Но сейчас! Что это за вид? Почему секретарь Эттрейо не убирает волосы в женскую прическу и разгуливает, как некое недоразумение? Он вообще мужчина или женщина?
Тут я еле стерпела, чтобы не ответить. Сжав зубы, я бросила на министра негодующий взгляд. Странно, вчера он помог мне, а сегодня опять пытается утопить! И какое ему дело, с какой я хожу прической? Сам вон… с красными прядями разгуливает!
— Я думаю, уже всем понятно, девушка ли моя воспитанница, — шагнув вперед, подал голос лорд Каэл. — Она получила и женское, и мужское образование. И, если его величество позволит, — это сопровождалось уважительным поклоном правителю, — она продемонстрирует свои женские умения на дне рождении императора. Вместе с другими благородными девушками империи.
Я? Я уставилась на лорда Эттрейо, чуть ли не разинув рот от удивления. Какие такие женские умения я должна демонстрировать? Неужели испечь торт? Тогда нас точно арестуют, за покушение на вкусовые рецепторы правителя. Да и зачем?
— Что вы предлагаете? — император тоже выглядел слегка озадаченным, но и заинтригованным одновременно. Я перевела взгляд на правителя, и в моих глазах явно читалась мольба. Не знаю, что тут творится, но мне это не нравится… Он же может одним словом остановить эти нелепые обвинения!
— Танец огненного феникса, — пояснил лорд Каэл и бросил на министра Линдона холодный взгляд. — Надеюсь, после этого у всех отпадут вопросы, к какому полу следует причислять мою воспитанницу, и больше подобных обвинений мы не услышим.
— Меня это вполне устроит, — министр смерил его неприязненным взглядом. Толпа за его спиной усердно закивала. Наверное, эти верные приспешники и подпевалы были готовы согласиться на все, что одобрил их предводитель. — Но только если ее выступление будет на достойном уровне.
— Могу пообещать, что оно будет самым запоминающимся, — колюче отозвался лорд Каэл.
— Хорошо, — решил император. В его глазах зажегся непонятный мне огонек. Интерес? Любопытство? — Так и решим. Все могут быть свободны.
Обменявшись прощальными взглядами, больше напоминающими завуалированные угрозы, придворные вышли. Император, опустившись на свой трон, вернулся к корреспонденции. А я, открывая и закрывая рот, как рыба, все еще пыталась понять, что только что произошло.
Они что, решили, что я буду выступать на дне рождении правителя? К тому же, лорд Каэл пообещал, что я выступлю лучше всех?
Матерь драконья…
42
— Ваше величество, — совершенно несчастным голосом спросила я после того, как все вышли, — а когда ваш день рождения?
— Ай-яй-яй, — император, отчего-то пришедший в великолепное расположение духа, шутливо погрозил мне пальцем. — И это мой секретарь, верный слуга империи? Как можно не знать столь простых вещей о своем обожаемом правителе?
Однако я продолжала смотреть на него без намека на улыбку, и он все-же сжалился:
— Через неделю, — сообщил мужчина и вдруг нахмурился: — Ты же умеешь танцевать?
— Умею, — неохотно созналась я.
Как хорошо, что лорд Каэл в свое время нанимал для меня преподавателя танцев! Повезло. Но… зачем он вообще предложил это? Неужели не было другого способа заставить министра Линдона замолчать?
Наверное, у господина Эттрейо есть план, — решила и я немного воспряла духом. — Не думает же он, что я действительно буду выступать перед целой толпой! Да я же споткнусь и опозорюсь! И опозорю его.
— Выступать придется, — не терпящим возражений тоном ответил лорд Каэл на мой вопрос. Мы уже ужинали, а за окном сгустились чернильные сумерки, поглотившие сад. — Более того, тебе придется постараться, чтобы затмить всех.
— Но почему, — заныла я. Я так не хотела публично танцевать, что даже осмелилась возражать. — Можно же как-то… приструнить этого министра Линдона! Я не могу выступать перед всеми, я же