Алиса Одинцова - Начальник для чародейки
— Я здесь, чтобы сообщить: Вам официально запрещено приближаться к госпоже Мара ближе, чем на сто пятьдесят футов. — Начальник тайной службы протянул документ для ознакомления. Глаза мага на секунду округлились, он быстро заморгал, уставился в строки, не веря в содержание написанного, и, наконец, рассмеялся. Эйрику захотелось оторвать ему второе ухо.
— Постойте. Нет, я, конечно, совсем не жажду общества госпожи Мара, но это уже чересчур! Что за бред? Где решение суда? Я что, похож на мальчишку?
«Уж не на мужчину во всяком случае». — Подумал Эйрик, но вслух сказал другое.
— В Вашем случае запрет одобрен и подписан секретарем департамента внутренних дел Оланом Кайденом.
— Какого черта! — Возмутился Фейтворд. — Да что ж за день сегодня! Хотя бы поясните, что происходит! Я не собираюсь участвовать в этом фарсе.
Начальник тайной службы выразительно посмотрел на то, что осталось от уха адепта.
— В Ваших интересах, господин Фаавел, чтобы проблемы со слухом не повлияли на работу зрительного нерва. Рекомендую еще раз внимательно ознакомиться с запретом и держаться подальше от Рэйвен. — Как ни старался, Эйрик не смог скрыть угрозу в голосе.
Глаза Фейта зло блеснули, маг растянул губы в улыбке, больше похожей на оскал раненого зверя.
— Так вот оно что… Ты ее трахаешь.
Адепт собирался панибратски хлопнуть Эйрика по плечу, но начальник тайной службы перехватил его руку на полпути. Он живо представил, как одним движением ломает ее в локтевом суставе и стоило больших усилий сдержаться.
— Это тебя не касается. — Эйрик тоже перешел на «ты». — Твое дело — не распускать руки и брать с собой рулетку, если захочешь увидеть Рэйвен.
Фейтворд вырвал руку и нервно оправил ворот рубашки. Стоит признать, среди перечня его недостатков не значилась глупость. Нападение на представителя тайной службы при исполнении было бы не лучшим решением в его жизни. Адепт, прищурившись, посмотрел Эйрику в глаза, будто запоминая, и захлопнул дверь перед его носом.
Начальник тайной службы не стал возвращаться в управление. Он сел в штатный кэб и назвал адрес своего дома. Хотелось просто выспаться.
Глава 7. Новые обстоятельства
Чувствовала себя, как корыто из сказки — такой же разбитой и пустой. Джерласс сидел в гостиной и терпеливо ждал, пока я выйду из спальни. К вечеру я оправилась настолько, чтобы самостоятельно спуститься по лестнице. Перегрузка, наложенная на магическую отдачу воронки, чуть не сделала из меня овощ.
— Ты слишком многое взвалила на себя. Твоя новая работа кого угодно сведет в могилу. — Заметил Призрак, когда моя закутанная в халат фигура появилась в дверном проеме. То ли холода в этом году наступили раньше, то ли озноб проявился на фоне общего истощения. Джер сидел в одних штанах, потому я сделала выбор в пользу последнего утверждения.
— Можно подумать, старая была лучше. — Буркнула я.
Он налил мне чаю в самую большую чашку, которая была в доме и я с удовольствием грела руки, вдыхая аромат гвоздики и корицы. Взгляд упал на стопку, верхушку которой венчал свежий номер «Ксианского вестника» на кофейном столике. Я не любила покупать корреспонденцию у газетчиков, поэтому за отдельную плату почту приносили к самому дому. «СИИ объявляет о величайшем открытии в области транспорта». — Гласил заголовок. Я отнеслась к нему скептически, без воодушевления.
— Глупости. Что может быть лучше телепортации?
— Ничего. Но прыжки могут позволить себе только маги и богачи, а паровой двигатель сделает передвижения доступными для многих. Это станет началом новой эры!
Кажется, я надавила на больную мозоль. Джерласс горячо верил в то, что говорил. Он вообще верит во все, что касается науки больше, чем в достижения магии. Ребячество.
— Паровой двигатель? Что это вообще? И с каким пор ты заботишься об этих самых «многих»?
— Рэйвен, посмотри на меня. Я теперь и сам среди них. У меня нет денег, нет работы, нет дома.
— С последним я бы поспорила. Как же твоя усадьба в пригороде?
Призрак фыркнул.
— Та еще дыра. Под Ксианом у меня остались полуразрушенный дом и немного земель. Совет лишил меня всего, до чего дотянулись руки. А зачем покойнику имущество?
— Верно. — Про себя подумала, как скоро совет попытается наложить лапы на мои пожитки. Вряд ли у них это получится. Так как меня исключили из Ордена, они больше не имеют права проводить конфискацию в свою пользу. В случае чего недвижимость достанется тайной службе. Ха-ха. — Я вообще удивляюсь, как маги допустили создание этого… парового двигателя. Кстати, его изобретатель еще жив?
— Да, и готовится сорвать куш на своем детище. Правитель, с одобрения Парламента, выделил средства из казны на продолжение деятельности. Времена меняются. В совете Ордена не все идиоты.
Я пропустила мимо ушей его завуалированный намек.
— И кто из них осмелился вступиться за ученого? Свард раньше казался мне слишком мягкосердечным. Может быть, он?
— Не-а. Свард и Даэр больше сосредоточены на проблемах адептов. Думаю, это Абеллайо.
При упоминании нового орденского привратника я подавилась и чай пошел носом. Джерласс совершенно отвратительно хрюкнул.
— Абеллайо не состоит в совете Ордена!
— Ага. Но он Верховный маг Пятой Башни, которая как раз специализируется на пространственных перемещениях. И я когда-то спас ему жизнь.
— Не вижу связи между этими двумя событиями. К тому же, он уже не служит в Пятой Башне. Сегодня он работал в здании Ордена в качестве привратника.
— Не догадываешься почему?
— Это наказание? Не понимаю.
— Абеллайо продвинул в совет проект разгрузки телепортационных направлений и убедил всех, что альтернативный вид транспорта спасет ситуацию. Это был его долг крови мне. А совет уже позволил утвердить проект в парламенте. Наверное, позже помощники Абархама самостоятельно перепроверили нагрузку и обнаружили, что она не достигла таких критических показателей. Конечно, если бы Абеллайо заподозрили в измене, его бы убрали. Скорее всего, подумали, что он просто просчитался.
— Ты даже за решеткой умудряешься навести шороху. — У меня были смешанные чувства по этому поводу.
— Схему парового двигателя изобрели два года назад. Все это время я ждал подходящего момента, чтобы осуществить задуманное.
— И все это время ты молчал. — С укоризной произнесла я. Умом, конечно, понимала, что такая скрытность Джера разумна и вполне оправдана. Но в душу закралась обида за очередной обман. Я не могла отделаться от этого ненужного чувства, как ни старалась. Это так нелепо, так по-детски. Мои следующие слова прозвучали с плохо скрываемым раздражением. — О чем еще ты забыл рассказать мне?