Прояви Пси - Джейн Энн Кренц
— Судя по камню, который использовался при строительстве, я бы сказал, что он датируется началом Эры Раздора, — сказал Оливер.
— Время Вэнса.
— Да. — Оливер остановил машину, положил руку на руль и оглядел дом. — Лоуренс Такер, построивший этот дом, был убеждён, что колонии самоуничтожатся в гражданской войне. Он запасся едой, водой и оружием, а затем спрятался с женой и сыном, чтобы переждать волну насилия.
— Выживальщик, — сказала Леона. — Что с ним случилось?
— Когда восстание подавили, его жена и сын уехали, но сам Такер остался. Он был одержим идеей, что Вэнс жив. После его смерти сын унаследовал особняк. Он передавался по наследству. Около двадцати лет назад Такер, с которым мы сегодня познакомимся, переехал сюда и остался жить. Он так и не женился.
Леона отстегнула ремень безопасности. — Это будет интересно.
Оливер открыл дверцу машины. — Запомни план. Я беру на себя руководство. Ты — консультант.
— Да, знаю. Ты главный. Я поняла.
Она открыла дверцу, вышла из «Слайдера», перекинула сумку через плечо и потянулась к Рокси.
— Веди себя хорошо, — приказала она. — Если хочешь войти с нами, тебе придётся очаровать экономку, как ты очаровала Эдит Фенвик.
Рокси хихикнула, очевидно уверенная в своем обаянии. На крыльце Оливер нажал на старомодный дверной звонок. Сначала ответа не было. Наконец Леона услышала приглушённые шаги. Дверь открылась. Перед ними стояла высокая, жилистая женщина в джинсах и застёгнутой на все пуговицы джинсовой рабочей рубашке. Её седеющие волосы были заплетены в толстую косу, спускавшуюся по спине. Её острые черты лица были суровыми, неприступными, а тусклые глаза смотрели злобно.
— Чего надо? — спросила она.
Леона подумала, что даже голос у нее злобный. Рокси придётся изрядно потрудиться, если она захочет очаровать эту женщину.
— Вы, должно быть, мисс Харп, — сказал Оливер, переходя на профессиональный тон.
— Откуда вы знаете мое имя?
— Эдит Фенвик рассказала нам, что у мистера Такера есть экономка по имени Хестер Харп. Меня зовут Оливер Ранкорт. Это доктор Гриффин, мой консультант. Мистер Такер нас ждёт.
— Он ждет тебя и консультанта, но не пушка. — Харп пронзительно посмотрела на Рокси.
Рокси хихикнула и моргнула голубыми глазками. На Харп, похоже, это не подействовало.
Леона одарила ее ослепительной улыбкой. — Эдит Фенвик отметила, что вы незаменимы для мистера Такера.
— Пыльный комок не зайдет в этот дом.
— Рокси не доставит проблем, — сказала Леона. — Она — лицензированный специалист по эмоциональной поддержке.
Рокси снова заморгала своими голубыми глазками.
— Что это за нелепая штука у нее на голове? — спросила Харп.
— Это фасцинатор ((хатинатор, чародейка) (декоративный головной убор)), — сказала Леона.
— Что?
— Шляпка.
Харп осталась невозмутимой. — Пыльный кролик остаётся снаружи. Никаких животных в доме. Это правило. Если тебе не нравится, можешь сесть в свою шикарную машину и ехать обратно.
Леона почувствовала, как в ней закипает гнев. Она прищурилась. — Я же объяснила, что Рокси — лицензированный специалист по эмоциональной поддержке…
— Не вижу причин, по которым Рокси не может остаться на улице, — мягко перебил Оливер. Он пристально посмотрел на Леону. — Оставь её в машине, если боишься, что она убежит и потеряется.
— Я не собираюсь запирать её в машине, — пробормотала Леона. Она поставила Рокси на ступеньки. — Побегай, осмотрись, — сказала она. — Мы быстро.
Рокси распушилась, фыркнула и отскочила, направляясь к ближайшим деревьям.
— Вот так-то лучше. — Харп отступила и распахнула дверь шире. — Такер в библиотеке. Следуйте за мной.
Леона вошла в темный коридор, чувствуя, что Оливер идет прямо за ней. Она была готова к мощным потокам паранормальной энергии. В конце концов, Такер был коллекционером, а Эдит Фенвик называла его накопителем. Но ничто не могло подготовить её к тому морю энергии, что бурлил в коридоре. Она оглянулась через плечо, чтобы увидеть, действует ли на Оливера бурлящие потоки.
— Зашкаливает, — тихо сказал он.
Харп услышала его: — К этому привыкаешь. Такеры занимаются коллекционированием с тех пор, как построили дом.
Леоне потребовалось время, чтобы привыкнуть к мутным сумеркам, заполнившим особняк. Когда её зрение привыкло, она почти пожалела об этом. Она провела большую часть своей карьеры в Подземном мире, но до сих пор её никогда не беспокоила клаустрофобия. Гнетущая атмосфера внутри дома была иной. Она сжимала её, действуя на нервы. Вещи были свалены в кучи повсюду. Инопланетные артефакты, антиквариат Старого Света и колониальной эпохи, книги, пожелтевшие журналы, газеты, картины и скульптуры громоздились по обеим сторонам коридора. Оставляя лишь узкий проход. Предметы, казалось, не были систематизированы. На светящемся кварцевом пьедестале, достойном любого музея среднего размера, возвышалась опасно высокая гора старых папок с документами. Разбитые и треснувшие тарелки и кухонная утварь Эпохи Раздора были свалены в открытый ящик, в котором также хранились редкие и ценные кварцевые зеркала.
Не было никаких сомнений в паранормальном происхождении многих предметов. В тусклом свете урны, кристаллы и статуи, найденные в руинах, излучали знакомую энергию. Многие предметы испускали токи, невидимые человеческому глазу, но ослеплявшие её чувства.
Оливер огляделся со смесью благоговения и недоверия. — Это… потрясающе.
— Не то слово, — пробормотала Харп. — Но платят хорошо. Моя мама работала здесь до меня. Тогда ещё можно было увидеть свет в некоторых окнах. Теперь же все они завалены тем, что Такер любит называть своей коллекцией.
— Многие из этих предметов имеют музейное значение, — сказала Леона.
— И Такер также говорит, — Харп остановилась перед закрытой дверью. — Просто чтобы вы знали, босс занимается самолечением травами, которые выращивает в подвале.
— Спасибо за предупреждение, — сказал Оливер.
— Не пытайтесь вести с ним деловые разговоры. Просто взгляните на тот старый документ, который он хочет продать. Если решите его купить, позовите меня. Я возьму деньги. Я занимаюсь всеми финансами мистера Такера.
Леона подумала, что это как-то странно и нехорошо, но промолчала.
— Надо будет подписать документы, — сказал Оливер. Он поправил очки и бросил на Харп пронзительный взгляд. — Необходима подпись мистера Такера.
— Просто скажите ему, где подписать, — сказала Харп. — Остальное я беру на себя. — Она пристально посмотрела на Оливера. — Вы помните, что оплата только наличными?
— Помню, — сказал Оливер, похлопав по сумке.
Харп открыла дверь и повысила голос: — Пришёл сотрудник музея, который хочет изучить досье Блюстоуна, мистер Такер. С ним его секретарша.
— Консультант, — сказала Леона.
— Ага, конечно, — пробормотала Харп. — И ещё кое-кто, если верить тому, что я слышала.
— Простите? — спросила Леона ледяным тоном.
— Эдит позвонила и сказала, что вы едете сюда. Она сказала, что вы забронировали два номера, но вечер провели в одном.
Леона покраснела. — Наша личная