Сергей Ефанов - Псимагия: Книга 1 - Следы на Воде
- Ха! А ты серьёзный парень! — воскликнул Дмитрий. — Слыхали? — обратился он к остальным. — Товарищ интересуется чем мы занимаемся!
Остальные ребята, с интересом слушающие наш разговор, дружно засмеялись.
- В общем, официально наше общество занимается изучением русских классиков… — серьёзно пояснил Дмитрий.
- А неофициально, это просто удобный предлог, чтобы получить помещение для встреч и тусовок нашей компании! — воскликнул, рассмеявшись, здоровенный парень, сидящий на ближайшей скамейке.
- Мыкола, ну что ты мне всю интригу ломаешь! — возмутился Дмитрий.
- Ну вибач, вибач! Більше не буду![11] — пророкотал он, по украински.
- В общем, ты всё понял? — спросил меня Денис, подмигивая. — Будешь вступать, или нет?
- Буду! Конечно буду! — заявил я, широко улыбаясь. Кампания мне понравилась практически с первого взгляда.
- Вот и отлично! — заявил Дмитрий. — Тогда давай представься!
Я представился, а затем представились и остальные ребята. Высокий худой кавказец, назвался Гошей Джургиди, и тут же предложил мне выпить его вина. Здоровенный украинец, оказался вовсе не Мыколой, а Николаем. Ещё в эту компанию затесался русский кореец Ким, одесский еврей Саша Цукерман, толстый лоснящийся казах Исмет Асланов и смуглый молдаванин Йон Абулеску. Ещё были русские Василий из Мурманска и Даниил из под Воронежа. Вот такой вот, как раньше говорили, «интернационал».
Мы выпили за знакомство, потом немного поболтали, а потом прилетела стайка девчонок из сообщества ценительниц Романтической Поэзии. Их было не меньше двадцати. Сразу стало шумно и весело. Зазвучали задорные тосты, весёлые анекдоты и тому подобный трёп ни о чём. Музыку включили погромче, и почти сразу, в воздухе закружились танцующие пары.
Я тоже принял посильное участие в этом веселье. Рассказал пару бородатых анекдотов и станцевал три или четыре танца. И когда я уже решил чуть передохнуть, передо мной возникла Жозефина.
- Привет! — весело воскликнула она, задорно засмеявшись. — Потанцуем?
Выглядела она очень соблазнительно, в бело-зелёном кружевном коротком платьице, с открытым верхом, полностью открывающим плечи и верх груди. У меня чуть перехватило дыхание и я конечно же не отказался от её предложения.
Мы кружились в танце, Жозе болтала без умолку о всякой ерунде. Попутно я выяснил, что она только сегодня вступила в общество Ценительниц Романтической Поэзии, что туда её привела соседка по общежитию, что соседка у неё отличная девчонка, что она третьекурсница и так далее и так далее… Жозе говорила много, и практически не делая пауз. Но она всё же поинтересовалась, как я тут оказался, но удовлетворилась объяснением, что меня сюда привёл друг.
Мы оттанцевали танцев пять, после чего отправились немножко передохнуть, выпить и перекусить. Жозе повисла у меня на руке, явно показывая остальным девушкам, что я уже занят. Меня это в общем устраивало. Я вообще не очень любил подобные шумные сборища, а уж назойливое внимание девушек мне надоело ещё в школе. Держаться одной, показалось мне лучшей идеей, чем собирать вокруг себя трёх или четырёх, как это сделали Йон и Вася. Но им подобное было похоже в кайф. Что ж, о вкусах не спорят.
Мы с Жозе набрали полную тарелку еды, взяли кувшин красного и отошли за дом. Там уселись на скамейку и стали есть и болтать о всякой ерунде. Мне было весело и приятно, вино разогрело кровь, я ласкал Жозе в районе талии, периодически спускаясь чуть ниже, и она вовсе не была против подобного оборота событий. Ещё через пару минут мы поцеловались, и это тоже оказалось очень неплохо.
Когда наши взаимные ласки и поцелуи стали переходить в нечто вполне определённое, Жозе прошептала мне: «Полетели к тебе!» Мы быстро привели себя более-менее в порядок и тихо, по английски, покинули вечеринку.
Всю дорогу до моей комнаты, мы целовались в воздухе, а там уже дали себе волю. Заснули мы только около трёх.
[1] МТТ — международный телепортационный терминал.
[2] Стокгольмский договор — международный договор подписанный всеми странами входящими в Конгресс Наций в 149 году, по которому страны, члены Конгресса, давали обязательство направлять часть своих молодых псимагов классов A и B, на обучение в Международную Псимагическую Академию. «Для увеличения и развития дружбы, взаимопонимания и сотрудничества между всеми странами мира.»
[3] Сестрицы — так называют девушек вместе ищущих или уже делящих одного парня.
[4] Новоангл [newangl] — язык основанный на английском, но с переработанной и упрощённой грамматикой. На новоангле говорят в Северо-Американской Республике. Из-за своей простоты, де факто, он является языком международного общения. Преподавание в Академии ведётся именно на нём.
[5] Трансморфы — животные изменившиеся под действием нестабильных псимагических полей.
[6] Зоны с нестабильным псимагическим фоном (ЗНПФ) — области оставшиеся после воздействия сильнейших псимагических заклинаний или опасных псимагических экспериментов. Имеют самую разную форму и размеры, от нескольких сотен метров в диаметре до десятков и даже сотен километров. Характеризуются повышенным нестабильным псимагическим фоном. Животные и растения в таких зонах подвергаются трансморфологическим мутациям, приобретая необычные свойства.
[7] Фантомный кот — трансморфологическое существо по виду чуть крупнее амурского тигра, обладает способностью создавать иллюзорные фантомы.
[8] Гиганский электро-ёж — трансморфологическое существо по виду похожее на гигантского ежа. При опасности создаёт сильный электрический разряд.
[9] Мерцающая гончая — трансморфологическое существо по виду чуть крупнее гиены. Обладает способностью телепортироваться на небольшие расстояния.
[10] Карельская ЗНФП — область около сотни километров в диаметре, образовавшаяся на месте Большого Карельского Гейзера, после его взрыва в результате военных действий между Россией и Скандией.
[11] Ну вибач, вибач! Більше не буду! (укр.) — Ну извини, извини! Больше не буду!
Глава 8