Иллюзия брака (СИ) - Власова Ксения
— Леди Гарланд, вы чудесно выглядите! — проговорил лорд Фальклер, поднося мою руку к губам. Моей кожи коснулся шелк чужой перчатки. — Вы затмили всех присутствующих здесь дам! Разумеется, за исключением моей жены.
— Ох, дорогой! — засмеялась леди Фальклер и распахнула веер из ярких перьев. Я с тоской отметила, что и ее руки были закрыты перчатками. — Столько лет прошло, а ты все еще можешь меня рассмешить!
Мы с Брайеном улыбнулись так, как это полагалось случаю — с нужной долей смущения и иронии, но между собой мы обменялись тревожным переглядыванием. Мой дар активизируется лишь после прикосновения к обнаженной коже.
С учетом закрытых нарядов Фальклеров, задачка непростая…
— Вы вовремя, — продолжила между тем леди Фальклер. — Мы как раз хотим подняться в малую гостиную, чтобы устроить небольшой спиритический сеанс.
— Вот как? — Брайен даже не стал скрывать, что удивлен. — Вы пригласили мага, умеющего общаться с душами усопших?
— Нам даже не пришлось прилагать для этого усилий, — с легким смешком отозвался лорд Фальклер. — Наш внук закончил академию буквально на днях и как раз по нужной нам специализации!
— О, как мило! — на автомате ответила я, раздумывая над тем, представляет ли для меня опасность маг-медиум. — Его дар настолько необычен!
— Конечно, не боевая магия, — со вздохом проговорил Фальклер и тут же, словно спохватившись, добродушно заметил: — Ну да дар не выбирают!
К моим губам намертво приклеилась улыбка — вежливая, светская. Она, словно колкий снег, заморозила и лицо, и сердце. В памяти эхом прокатились такие же слова отца: «Дар, Кейра, не выбирают».
Так он сказал он в тот день, когда один из ухажеров, в которого я была влюблена, исчез с горизонта, стоило моей магии проснуться. Я понимала того юношу — светлого, милого аристократа с даром лекаря. Мне бы и самой запретили выбрать не эмпата себе в пару, но всегда тяжело принимать отказ.
Новая мысль буквально пронзила меня, заставив вздрогнуть. Если бы моя семья была жива, они бы никогда не одобрили союз с Брайном, с боевым магом.
— Верно, любой дар принимают с благодарностью, как и ответственностью, что он влечет за собой, — проговорила я, все еще думая о своем.
Я взглянула на Брайена.
Их здесь нет. Родителей здесь нет.
И их призраки, преследовавшие меня все это время, будто стали менее заметны. Когда это произошло? В момент, когда я убила наемника?
Я покачала головой. Нет, кажется, что раньше. Немного раньше…
— Какое редкое для леди здравомыслие! — поощрительно сказал Фальклер. — Лорд Гарланд, вы выбрали для себя лучшую партию!
Я постаралась скрыть тяжелый вздох. Снисхождение, сквозившее в голосе Фальклера, раздражало. Да, оно было дружелюбным и относилось не лично ко мне, а ко всему женскому роду, но это не особо утешало.
— Что ж, прошу вас, поднимайтесь, — проговорила леди Фальклер и повысила голос, обращаясь уже не только к нам с Брайном. — Мы начнем с минуты на минуту!
— Насколько важно для вас узнать слабые места лорда Фальклера именно сегодня? — едва слышно спросила я.
Брайен кивнул знакомым в толпе гостей и, склонившись к моему уху, тихо ответил:
— Важно, но не идите на необоснованный риск. Помните о безопасности.
Я рассеянным, чисто механическим движением поправила выбившийся из прически черный локон и накрутила его на палец. Цвет волос надежно маскировала краска.
Уже у самых ступеней лестницы, ведущей наверх, в малую гостиную, мы с Брайном столкнулись с тем, кого я меньше всего ожидала увидеть.
— Жорж! — с искренним изумлением проговорил Брайен. — Как ты здесь оказался? Я думал, тебя отослали вместе с остальным гарнизоном.
Я выдавила из себя улыбку, как подозреваю, насквозь фальшивую. Но я ничего не могла с собой поделать! В высших кругах, в которых прежде вращалась моя семья, чего только ни случалось. Я еще в детстве слушала истории, рассказанные шепотом, о том, как жене, чтобы не потерять лицо, приходилось улыбаться любовнице мужа.
Но никогда в этих рассказах не фигурировал любовник мужа.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Брайен, рад тебя видеть, друг, — с искрометной радостью откликнулся Жорж и перевел взгляд горящих шоколадных глаз на меня. — Леди Гарланд, кажется, нас в прошлый раз не представили.
— И не то чтобы это была моя вина, — с усмешкой заметил Брайен.
Я внутренне заледенела от его тона — такого беззаботного, какой я прежде и не слышала
— и присела в самом изящном реверансе, который только смогла изобразить. В голове тут же пронеслись картинки с самого первого нашего с Брайном бала. Среди множества воспоминаний, где Брайен уверенно поддерживал меня и нежно касался моей руки, застыло одно-единственное, отзывающееся в груди болью. То самое, где Жорж потянулся к Брайену, как мне показалось, за поцелуем.
Я не могла поручиться за то, что тогда поняла все правильно, но сейчас, глядя на франтоватого Жоржа, не могла избавиться от голоса интуиции, нашептывающего, что этот молодой человек играет за другую лигу. Что — то было в его идеальных манерах, в наклоне головы, в смехе и взгляде, выдающее его сексуальные предпочтения. Возможно, во мне говорила чисто женская интуиция, но я привыкла ей доверять.
Странно, что относительно Брайена я ничего такого не чувствовала. Неужели магическое притяжение настолько затмевает разум?
— Конечно, тут я возьму вину на себя! — с готовностью сказал Жорж и поклонился мне.
— Безумно счастлив познакомиться с той, кто похитила сердце Брайена.
Я криво усмехнулась. Сомневаюсь, что Брайен бы выразился именно так. Однако сам факт того, что Жорж пытался быть со мной милым, вызывал уважение.
Должен был бы вызывать. Если бы я ничего не испытывала к Брайену.
Но в моей душе поднималась волна раздражения и неясной обиды.
— Взаимно, милорд.
— Так что там с гарнизоном? — влез Брайен. — Его отправили на границу или нет?
— Еще пока нет, — нахмурившись, ответил Жорж. — Но вопрос решенный. Думаю, подготовка займет еще пару-тройку дней.
Эта новость, казалось, опечалила Брайена. Жорж тоже не выглядел довольным сложившимся положением вещей. Зато я заметно приободрилась.
Чем дальше Жорж будет от Брайена, тем лучше.
Поймав себя на этой эгоистичной мысли, я больно прикусила себя за язык. Только мелочности мне и не доставало в огромном списке собственных недостатков!
Череда высоких покрытых ковром ступенек оборвалась белым мрамором. Подошвы туфелек заскользили по холодному полу, и Брайену пришлось поддержать меня, чтобы я не упала. В комнате, куда мы зашли, уже толпились гости. Правда, их было не так много, как в большой гостиной. Видимо, идея со спиритическим сеансом понравилась не всем: религия не то чтобы откровенно запрещала общение с умершими, но, скажем так, не одобряла такое развлечение. К некромантам, к слову, в Иолании тоже относились с некоторой опаской. Кажется, у местных даже поговорка была в стиле «то, что ушло за грань, должно там и оставаться».
Я обежала взглядом лица за большим круглым столом с накрахмаленной до хруста скатертью. Всего семнадцать человек — половина от всех приглашенных на домашнюю вечеринку. Большинство женщины, мужчин почти нет. За исключением самого хозяина дома, зашедшего в комнату сразу после нас, его внука, — смущающегося парня, разминающего пальцы с противным хрустом, — и Брайена с Жоржем. Что заинтересовало последнего, было загадкой, но спросить об этом вслух я постеснялась. Возможно, знакомый мужа (я предпочитала называть его именно знакомым) просто обладал легким нравом и тягой ко всему новому, а потому с азартом соглашался на любую авантюру. Про таких обычно говорят «душа компании». Жорж, если судить по смутным ощущениям, именно такой.
Мы заняли пустующие места за столом. Мне повезло: удалось оказаться по правую руку от лорда Фальклера. Слева от меня на стул с высокой спинкой опустился Брайен. Чуть дальше сидел Жорж, но я поглядывала на него лишь краем глаза. Все мое внимание было сосредоточено на Фальклере. Тот все еще не снял перчаток, и этот факт заставил меня нервно облизнуть губы.