Инна Юсупова - Поцелуй принцессы - и вся Империя в придачу
И вот кортеж Лэйсы подъезжал к столице — столь поспешно оставленной ею менее месяца назад. Принцесса возвращалась к мужу.
Ву-Тэра встретила Лэйсу холодом и слякотью. Здесь, на севере страны, осень уже вовсю вступала в свои права. Серые каменные дома сиротливо жались друг к другу, по пустынным узким улочкам ветер гнал желтые листья. Было раннее утро. Дождь, наконец, перестал, но небо по-прежнему было серым и пасмурным. Быстро преодолев формальности у городских ворот, кортеж въехал в столицу, и колеса кареты загрохотали по булыжной мостовой.
Проехав по малолюдным улицам Нижнего города и миновав еще одни ворота, экипаж Лэйсы оказался в Верхнем городе. Здесь было еще более пустынно и ветрено. Огороженные коваными решетками дома стояли закрытыми на замки. Многие из них за время междоусобицы не раз сменили хозяев, некоторые вообще уже два года как были заколочены. С грустью и тоской пленника, возвращающегося в ненавистную тюрьму, глядела Лэйса на холодный опустевший город.
Императорский дворец, окруженный садом, стоял в самой возвышенной части города — на вершине холма, именуемого Магниум. Уже почти два года здесь находилась резиденция Корилада — хотя императорского титула он пока еще не приобрёл.
При въезде в ворота в карету впервые заглянули — Лэйса успела заметить удивление на лице постового, затем оно вновь стало непроницаемым, и он отдал честь, пропуская экипаж. У молодой женщины вспотели ладони, и она машинально вытерла их об уже и без того испачканное дорожное платье. Что ждет её там, во дворце?
Наконец карета остановилась, и открывший дверь рэ-Бэркон подал ей руку. Его лицо было сумрачным.
— Что с принцем? — прошептала Лэйса, вылезая из кареты. Она понимала, что граф уже узнал какие-то новости от постовых.
— Говорят, болеет, — в глубокой задумчивости едва услышав ее вопрос, пробормотал Кровопийца. — Уже третий день не выходит из покоев…
Лэйса охнула, опасаясь самого худшего, и рванулась к дверям.
"Я должна видеть его немедленно!"
Охрана расступалась перед ней, почтительно склоняя головы. И удивленно переглядывалась, провожая взглядом измятое платье и небрежно убранные волосы принцессы, которую уже несколько недель никто не видел. А Лэйса, не замечая ничего вокруг, почти бежала по знакомым полутемным коридорам и покрытым истертыми коврами лестницам. Поворот. Ещё один. Еще… А вот и покои принца.
Она остановилась на мгновение, чтобы отдышаться, а затем тихо постучала. Дверь тут же отворилась — как видно, слуга стоял сразу за ней. На его лице отразилось удивление, но он тут же почтительно отступил в сторону, пропуская принцессу к супругу.
При виде неподвижного, исхудавшего тела принца на широком императорском ложе, Лэйса не смогла удержаться от тихого восклицания. Услышав этот звук, Корилад медленно повернул голову… и встретился глазами с женой, которая уже успела подбежать к его постели и опуститься подле нее на колени.
Некоторое время супруги молчали. Наконец Корилад заговорил. Слова давались ему с трудом, голос звучал хрипло и надтреснуто:
— Лаиса… ты… вернулась? Слишком… поздно…. Я болен… тяжело… Умираю. Врачи… ничего не могут… Империя… падёт…
Он закашлялся и умолк, закрыв глаза. Его грудь тяжело вздымалась, дыхание со свистом вырывалось из нее. Черты лица заострились, а в угольно-черных дотоле волосах Лэйса заметила блеск первых седых прядей. Больной погрузился в забытье.
"Враги навели на него порчу, — вспомнились ей слова Шэры, произнесенные после того, как гадание было закончено, и старая каррийка вышла из транса. — Я не знаю, откуда в твоей холодной стране взялись такие сильные колдуны, но по всем приметам, это дело рук одного из них. Я не могу помешать колдуну, будучи на расстоянии от твоего мужа. Но если ты успеешь застать его живым, то мой амулет и зелье должны помочь, — с этими словами её воспитательница достала из кармана фартука грубо сделанный медный оберег, изображающий змею, вцепившуюся зубами в собственный хвост, а затем принесла откуда-то из глубины своего шалаша маленький кожаный мешочек с серым порошком. — Раствори его содержимое в воде или в вине и дай супругу. Но не забудь прежде прочитать вот это заклинание…
Молодая женщина торопливо извлекла из потайного кармана амулет Шэры и осторожно одела его на шею супругу. Ей показалось, или действительно его дыхание в тот же миг стало спокойнее?
Робкий стук в дверь возвестил о появлении слуги, очень кстати принесшего кувшин с вином и кубок. Кивком головы отпустив прислужника, Лэйса до половины наполнила кубок вином, а затем, затаив дыхание, развязала маленький кожаный мешочек и высыпала его содержимое в вино. Она уже знала, что снадобья Шэры способны оказывать мгновенное страшное действие. Но сможет ли этот порошок исцелить неведомую хворь Корилада? А если ведунья ошиблась, и причина страданий принца — вовсе не порча, а какая-то вполне земная болезнь, не обернется ли лекарство ядом?..
Все эти мысли успели вихрем пронестись в голове принцессы за то краткое мгновение, пока серый порошок растворялся в вине. Но сомневаться было поздно, следовало довести начатое до конца. И, накрыв бокал своими тонкими ладонями, молодая женщина принялась шептать заученные наизусть слова заклинания…
Что злобою создано, да разрушится, в прах рассыплется и развеется, пройдет стороною, уплывёт с водою…
Затем Лэйса легонько дотронулась до исхудавшей руки больного:
— Корилад, супруг мой…
Принц открыл глаза. Лэйса помогла ему приподняться и придерживала кубок у его губ, пока он не опустел.
* * *Двое колдунов, сидевшие в затемнённом помещении этажом ниже императорской спальни, вздрогнули и переглянулись, прервав чтение своих охранных заклинаний. По комнате словно бы прошелестел порыв ветра, заставив пламя жаровни на мгновение рвануться вверх. Третий их товарищ, спавший на жестком топчане у стены, беспокойно заворочался на своей постели.
— Что это было? — опасливым шепотом спросил один чародей у другого. — Принц всё-таки умер?
— Ничего ты не понимаешь в магии, шарлатан! — презрительно отозвался другой, едва успев оправиться от испуга. — Всё как раз наоборот — демоны смерти покинули Магниум с пустыми руками. Кто-то сильный прогнал их.
— Сам ты шарлатан, — обиженно отозвался первый, поднимаясь, чтобы разбудить третьего товарища. — Если бы не мои древние заклинания, государь бы и не дожил до вмешательства этого "кого-то сильного"… Ну да ладно, пойдем, скажем охране, что наши старания принесли плоды, поделим награду — если её дадут — и смываемся отсюда побыстрее!