Брак по-тиквийски. 3. Ни минуты покоя - Натали Р.
Руани зажмурился и отхлебнул из фляги. Один раз так и так помирать, а больше раза не выйдет!
— Почему мы встречаемся здесь? — недовольно осведомился Ильтен. — Меня в чем-то подозревают?
Когда его вызвали в городское управление службы охраны безопасности, внутри всколыхнулись все былые страхи. Неужели что-то всплыло? Стало известно о взятке доктору Энсету, или господин Альву распустил язык о женщине, бывшей с Ильтеном, или Сантор не в той компании брякнул, о чем догадался, или кто-то из особого усердия порылся в базе данных Брачной Компании? Это здесь, на Т5, хвосты подчищены, а на Т1 Ильтены изрядно наследили.
— В чем же вас подозревать? — медово заулыбался Маэдо. — Вы образцово лояльный гражданин, Ильтен. Кому и доверять, как не вам?
Ильтен скрипнул зубами. Сарказм Маэдо никогда ему не нравился, но его надо просто перетерпеть, коли уж ответить нечем.
— Вы могли бы приехать к нам, как делали все эти годы. Разве я когда-нибудь бывал негостеприимен? И Тереза вас ждет, между прочим.
Маэдо покрутил между пальцами золотой ключик — безделушку со стола Руани.
— В этом-то и проблема, Ильтен. Нам надо поговорить без Терезы.
— Так пойдемте в бар!
— Нет. — Он покачал головой. — Мы там выпьем, расслабимся, ударимся в ностальгию… А такие дела надо улаживать в трезвом состоянии.
— Какие дела? — Ильтен все еще ничего не понимал и начал раздражаться.
Маэдо вздохнул.
— Купите у меня дачу, Ильтен. У вас сейчас есть деньги. Мои потребности весьма умеренны, я не стану обирать вас и требовать полную стоимость дома с ремонтом и благоустройством. Меня устроит та цена со скидкой, что я заплатил в свое время за сомнительную халупу с привидением.
Ильтен поднял бровь.
— Зачем мне покупать вашу дачу?
Маэдо ответил симметричным жестом.
— Разве вы не хотите больше проводить на ней лето?
— Мы прекрасно проводим на ней лето, не покупая. В чем дело, Маэдо?
Он снова повертел ключ.
— Ильтен, мне нужны деньги. Я все равно продам эту дачу — не вам, так кому-нибудь другому. И посторонних покупателей обдеру, конечно, по максимуму. Но лучше бы продать этот дом вам: иной вариант разобьет Терезе сердце. Вряд ли новый хозяин пустит вас туда жить.
Ильтен обеспокоенно прищурился.
— Проклятье, у вас никогда не было проблем с деньгами. Вы богаче меня, да как бы не вдвое. У вас стряслось что-то нехорошее?
— Скорее уж хорошее, — усмехнулся Маэдо. — Я должен срочно внести деньги за жену. Компания нашла мне невесту, Ильтен. Можете меня поздравить — и себя заодно.
Хорошо, что они не пошли в бар и не стали пить — не то Ильтен непременно подавился бы.
— Поздравляю, — проговорил он, слегка опешив. — От всей души. Но меня-то с чем поздравлять? Это ведь вы женитесь, а не я.
— Ну как же, — хмыкнул Маэдо. — Я теперь перестану вносить турбулентность в вашу семейную жизнь. Избавлю вас от несвоевременных визитов и нездоровой конкуренции. Радуйтесь, Ильтен. И пусть эта радость перевесит огорчение от выплаты за дачу. Возможно, я обошелся бы и без нее, но обладание дачей теряет для меня всякий смысл: я ведь не смогу ездить туда с женой.
— Почему? В доме достаточно места.
Маэдо подошел к окну и оперся спиной на подоконник, задумчиво глядя на собеседника.
— Ильтен, вы действительно хороший психолог или прикидывались?
Ильтен развернулся к нему на крутящемся кресле.
— Казалось бы, мы не первый день знакомы, Маэдо. А вы до сих пор неверно интерпретируете мое к вам отношение. Нет никакой нездоровой конкуренции. Я выкуплю у вас дачу, как вы хотите, но не затем, чтобы указать вам на дверь. Исключительно для того, чтобы финансово поддержать ваш шаг. Я рад за вас. И, если вы захотите провести лето на даче или приехать к нам с женой, ничуть не возражаю.
Маэдо покивал.
— Вы не возражаете, да. Я и не сомневался в вашем великодушии, Ильтен: мы и впрямь не первый день знакомы. Но вы уверены, что именно вы в вашей семье решаете, каких гостей привечать?
Ильтен смутился.
— Тереза меня не простит. И никогда не примет мою жену.
— Может, если ей объяснить, она поймет…
Ильтен оборвал себя на полуслове. Нет, Тереза даже слушать не станет, что чужая жена — хорошо, а своя — лучше. Никакие разумные аргументы не помогут. Заклеймит Маэдо предателем и добро, если не убьет, а всего лишь надает по морде. Зохенка, одним словом.
— Тереза очень расстроится, — промолвил он деликатно.
— И мне не хочется стать жертвой ее расстройства, — дополнил Маэдо. — Надеюсь, вы сумеете объяснить ей это так, чтобы не попасть под горячую руку.
— Не желаете попрощаться с ней лично? Пожалуй, правильно. Инстинкт самосохранения у вас работает, — грустно констатировал Ильтен. — Главное, чтобы вы сами не жалели о расставании. Терезой нельзя не восхищаться, но с ней сложно. А программа подобрала вам такую невесту, с которой будет просто. Ту, что лучше всех подходит для вас. Ту, что подарит вам наибольшее счастье.
Маэдо молча кивнул.
— Для Терезы вы, конечно, сделаетесь врагом. Предпочесть ей другую, пусть по объективным причинам — смертельная обида. Но мы с вами можем остаться друзьями.
Маэдо пожал плечами.
— Можем. Теоретически. Только реализовать дружеские отношения без благословения вашей супруги будет крайне затруднительно.
Он отодвинул кресло, встал, взял со стола папку.
— Поедемте в банк, Ильтен, завизируем сделку. А потом и отметим ее. В баре, как вам нравится. А то высший командир Руани уже извелся, перебирая свои грехи, которые, по его мнению, мы с вами обсуждаем. Того гляди, напьется, успокаивая нервы, а пьяный начальник городского управления на работе — вовсе не то, что на пользу службе.