Нужна помощь? Зовите некроманта - Дарья Сергеевна Урусова
⎯ Садись. Женщины существа медлительные. Она не выйдет, пока не приведет себя в порядок.
Вираг присел рядом. Он осматривал убранство гостиной. Гостиная особого впечатления не производила. Она была серая, как и весь дом. Как и все это дело. Он откинулся на спинку дивана и прикрыл глаза. Спать хотелось сильно. Он хотел вновь увидеть демона. Она как дурман. Чем больше они виделись, тем сильнее он тосковал по ней, тем больше хотел видеть вновь. И тем сложнее было видеть её только во снах. Он вспомнил, как нашел её, как она смотрела на него. Так мало времени они были рядом.
⎯ Ты чего вздыхаешь?⎯ спросил Ворг.
⎯ Скучаю.
⎯ А… Это дело молодое. Я тоже не любил в твоём возрасте ждать. Особенно, когда мог провести время в более приятной компании.
Некромант кивнул. Он не мог признаться, что скучает по демону, которого по-настоящему, видел только раз. Это бы звучало безумно, но это так.
Женщина спустилась через час. Она было одета так, словно собиралась на званый вечер. На мужчин смотрела свысока, и вид имела крайне бледный. После того как дама подошла, следователи, не сговариваясь, поднялись и поцеловали ручку. Поцелуй был скорее данью традиции. К тому же рука была затянута в красивую кружевную перчатку.
⎯ Чем обязаны? ⎯ хозяйка дома села в кресло стоящее в полоборота к дивану, на котором расположились мужчины.
⎯ Хотели узнать по поводу случая с вашей падчерицей. Мы должны составить отчёт, ⎯ Ворг был сама доброта и понимание.
Женщина покачала головой.
⎯ Я не знаю, ⎯ она была слегка напугана, и бледна. ⎯ Вам лучше поговорить с мужем.
⎯ Мы бы хотели, но он сейчас занят. ⎯ Ворг достал один из своих листков и карандаш. ⎯ Что вы можете сказать о её болезни?
Он смотрел на женщину с участием.
⎯ Я мало что понимаю в этом. Она болела. Наверное, тем же что и её мать. Асея была прекрасной женщиной, но болезнь, ⎯ сказано это было печальным заунывным тоном. Явно ни раз и на два она говорила эту заученную фразу.
⎯ И вы думаете, дочь болела тем же? ⎯ стал писать маг.
⎯ Я не уверена. Просто предположила, потому как маги, лекари, которые приходили в дом не могли понять, что это за болезнь.
⎯ А симптомы? ⎯ уточнил Ворг.
⎯ Очень похожи, ⎯ подтвердила госпожа Вартуш.
⎯ Что говорил ваш лечащий врач?⎯ деловой тон Ворга даже Вирага заставил собраться и уйти вслух.
Он наблюдал за этой игрой и восхищался. Дамой, которая строила из себя хрупкую несчастную женщину. Своим напарником, который уводил разговор в нужную сторону с виртуозным умением. За это время женщина так вошла в роль, что уже расслабилась и говорила заученные фразы легко и непринужденно.
⎯ Их было много, мы были в отчаянии, ⎯ заломив руку и выдавив из себя слезинку, всхлипнула хозяйка дома
⎯ В случае с падчерицей, ⎯ согласился следователь, ⎯ а как дела обстоят с покойной супругой?
⎯ А она…. Да был её доктор. Я его видела несколько раз. Неприятный человек. Но если он не смог спасти одну, как он мог бы спасти и Каиру? Мы стали искать. Пробовали всё. Но время так быстро уходило. И в ту ночь. Она словно замерла. А потом пришел доктор и сказал, что она не дышит.
Женщина заплакала. Слезы были вполне натуральными. Все так увлеклись разговором, что не заметили прихода хозяина дома.
⎯ Алали? Дорогая, ⎯ господин Вартуш стоял посреди холла и выглядел крайне недовольным.
⎯ Здравствуйте, ⎯ поздоровался Ворг. ⎯ Нам бы ваши показания получить.
⎯ На основании? ⎯ мужчина в отличие от своей жены, которая завидев супруга, сразу смолкла, ссутулилась, сидя в своем кресле, стараясь стать незаметной для присутствующих.
⎯ На основании того, что вашу дочь нашли почти мертвой в склепе. Нам нужно рапорт сдать. ⎯ Воргбыл серьёзен.
⎯ Показания вашей супруги мы уже получили, доктора, который диагностировал смерть тоже. Как и врача, который помог её спасти. Остались вы. Мы не займем много вашего времени. Если хотите перекусить или переодеться, мы подождём. Наверняка госпожа Вартуш ещё что-то вспомнит, ⎯Ворг был бесподобен.
⎯ Я передохну, когда вы покинете мой дом. Что за вопросы?
Ворг достал ещё один лист. Боевик удобно устроился на диване и, подождав, когда господин Вартуш присядет в единственное свободное кресло, начал свой допрос.
⎯ Расскажите о болезни дочери.
Супруги вели себя по-разному. Жена, которая в молчании просидела всё время, пока хозяин дома вел беседу, играла на публику, а вот мужчина ⎯ нет. Он отвечал спокойно и уверенно. Держался на удивление достойно. Словно речь идёт не о его ребёнке, а чём-то рядовом.
⎯ Она стала угасать, когда я уже не надеялся спасти Асею. Надежды не было.
⎯ И что вы предприняли?
⎯ Стал искать спасения во всём. Пробовал всё, ⎯ честно признавался мужчина, ⎯ даже шаманов привозил.
⎯ А лечащий врач вашей жены?
⎯ Янг? ⎯ мужчина скривился. ⎯ Он ничего не смог. Только ходил и просил её увести. Она бы не смогла пережить поездку.
⎯ Ваша дочь? Она бы смогла? ⎯ Ворг не поднимал головы, лишь писал.
⎯ Вы с ним встречались, да? И что он вам наплёл? Что это я позволил ей умереть?
⎯ Кому именно?⎯ Ворг лишь на мгновение взглянул на хозяина дома.⎯ Я не дал ему увести обеих, по той причине, что эта идея безумна.
⎯ Я не врач, ⎯ пожал плечами боевик. ⎯ Ещё что-то?
⎯ Нет. Мы вызвали врача, когда стало совсем плохо Каире. Он и установил остановку сердца и дыхания. Она так и не пришла в себя.
⎯ Вы смирились, ⎯ отложив листок, вынес вердикт Ворг.
⎯ Возможно. Я тяжело перенёс смерть Асеи.
⎯ Нам этого будет достаточно. Если возникнут вопросы, мы с вами свяжемся.
Ворг поднялся и убрал листы во внутренний карман.
⎯ Не смею вас задерживать, ⎯ хозяин дома особой деликатностью не страдал.
Следователи тоже. Они, молча, поднялись с дивана, кивнули на прощание хозяйке и ушли.
⎯ Да, ⎯ протянул Вираг,⎯ даже не знаю, что думать.
⎯ Он не очень похож на управляемого, ⎯ согласился Ворг.⎯ Скоре уж дамочка.
⎯ Она его боится. Притом сильно боится.
⎯ Верно. Значит, нам нужна твоя знакомая.
Вираг отчаянно не хотел вновь просить