Оставьте меня на вторых ролях! - Маргарита Александровна Гришаева
- Литература мой единственный дар, - спокойно покаялась я.
- Видимо, именно поэтому он проявился так ярко, - сделал мне комплимент герцог.
Я благосклонно кивнула.
- Думаю, вам стоит вернуться к гостям, - внезапно заметил Клаверси. – Вас потеряла подруга.
Не знаю как он узнал, но не доверять причин нет. Мы и правда задержались здесь.
Я уже направилась к выходу с балкона, но у самой двери на мгновение замерла и обернулась. Герцог вопросительно вскинул брови.
- А вы случайно не знаете, на каком следующем мероприятии господин посол должен будет объявиться? – прищурившись уточнила у него.
- На премьере новой оперы в королевском малом театре, во дворце, - чуть нахмурившись поделился мужчина.
- А это когда?
- Через неделю.
Отлично! Как раз успею и подправить и в печать сдать и даже по читателям разойтись успеет!
- Лизетта, - нахмурившись шагнул ко мне герцог, - зачем вам это? Вы же не думаете…
- Нет, нет, - мило улыбнулась ему, - кто я такая, чтобы тягаться в интригах с целым драконом? Всего лишь хотела понаблюдать за ним еще раз, чтобы лучше книги писать. Мне, знаете ли, до этого не доводилось встречать драконов.
- Ну если вы так утверждаете, - все еще смотрели на меня с подозрением.
- А приглашения туда всем рассылали? – вдруг дошло до меня. Ведь если это театр королевский да еще и малый – наверное места там достаются только привилегированным особам.
- Я пришлю, если уж вам так хочется, - жест широкий, но смотрели на меня все еще мрачновато.
И мне бы отказаться… но если месть все же состоится, я обязана быть ее свидетелем. Поэтому расплывшись в положенной улыбке, я изобразила реверанс.
- Благодарю за оказанную мне честь, ваша милость.
Герцог почему-то поморщился и махнул рукой.
- Бегите, пока не объявили о вашей пропаже.
И я поспешила вернуться в зал, чтобы успокоить и правда переживающую Софи.
Все же… вечер вышел немного грустным. Но лучше об этом не задумываться.
*** А на следующий день с самого утра я подалась штурмовать издателя. Сначала увидев меня он даже обрадовался, но узнав, что я пришла забрать рукопись, впал в отчаянье. И никакие объяснения что мне всего лишь поправить чуть-чуть его не успокаивали. В итоге, только после угрозы, что вообще уйду к другому, мне согласилась оторвать рукопись от сердца и дать поправить. Но лучше вот прямо здесь, не выходя так сказать из кабинета дражайшего господина Орнели.
Собственно говоря, я и не возражала. Затребовав себе все справочники по драконьей расе, что были в магазине, я принялась ваять образ «идеальной драконьей жены». На самом деле я шла править, не имея особого плана и опасаясь, что переписать придется слишком многое, но в итоге все оказалось не так уж плохо. Это только кажется, что сделать из героини овечки, наглую и пробивную очень сложно. А по факту оказалось, что достаточно поменять диалоги в нескольких местах, чтобы полностью перевернуть точку зрения. Всего лишь вместо: «Простите, я не хотела, так случайно получилось», заменить на: «Ну я же не специально, как лучше хотела, а вы тут на меня ругаетесь», - и вуаля.
Конечно, только этими поправками я не ограничилась. Правя свой шедевр, я чувствовала себя злым гением и с ухмылкой представляла, какая же встреча ожидает дракона на ближайшем мероприятии. Правда, для начала нужно успеть выпустить книгу в срок. И для исполнения этой мечты я почти сутки отсидела в издательстве не вылазя. Только спать домой приехала.
Господин Орнели за моим творческим запоем следил с опаской и вообще стал поглядывать странно. Наверное, зловещий смех с которым я прописывала некоторые сцены его насторожил. Так что и к правленому тексту он отнесся с неуверенностью. Но в итоге признал, что так даже лучше. Конечно, образ тихой покорной обстоятельствам овцы, закованным в рамки этикета леди куда ближе и понятнее. С другой стороны - именно поэтому следить за пробивной и нагловатой девицей им будет интереснее. Так что издатель остался от исправлений в восторге и понесся скорее заказывать отпечатку, а я отправилась спать.
Спасибо магии - уже через два дня книга оказалась на прилавках. А еще через два, мне пришло восторженное письмо от господина Орнели с сообщением, что тираж продан и он уже заказал дополнительный. А я только потирала ручки и ждала этой эпичной встречи.
Восторженные леди и дракон.
Как и обещал герцог прислал приглашения в королевскую оперу на троих. И даже проявил недюжую смекалку отправив их не от своего имени, а через королевского распорядителя. Хотя леди Виола все равно бросала на меня многозначные и довольные взгляды. Подозреваю, что маменька я в курсе вообще всего, что происходит в моей жизни, просто предпочитает не вмешиваться. Я уже догадалась, что о событиях моей жизни охрана докладывается именно ей - а то папеньку бы уже давно удар хватил. Ну или он бы вызвал герцога на дуэль, ведь тот - прости господи, уединялся с его дочуркой на темном балконе. Но раз все тихо, а маменька на все странности лишь довольно улыбается - стоит просто смириться. И сказать ей спасибо, что она заняла роль стороннего наблюдателя.
Впрочем, я не могла не отметить, что в оперу меня собирали чуть ли не тщательнее, чем на дебютный бал. Спасибо хоть в розовый не обрядили. Папенька отказался нас сопровождать, заявив, что не большой поклонник пения. Я право заподозрила, что и в этот раз будут выступать исключительно свзяи, но нет - маменька-то сказала, что пойдет. А третьей в нашу компанию я взяла Софи.
По дороге в королевский дворец меня прямо трясло от нетерпения. Если подумать, план мой был абсолютно глуп и мелочен и рассчитан исключительно на впечатлительность великосветских леди. Но душа требовала хоть какой-то, но мести за оскорбление всех леди нашего королевства, так что посмотреть возымели ли мои усилия хоть какое-то действие хотелось.
Уже перед самым входом во дворец, я придержала леди Виолу и Софи и вручила им по маленькому шелковому мешочку с кофейными зернами, который можно было закрепить на поясе.
- Что это, милая? - недоуменно заметила маменька, развязывая мешочек. - Та горькая гадость, что ты варишь себе по утрам? - подняла на меня удивленный взгляд. Софи тоже недоумевала и немного морщилась от горького запаха.
Я лишь невозмутимо дернула плечом.
- Во время прошлого бала мне показалось,