Как приручить наставника. Пособие для ведьмы (СИ) - Либрем Альма
Вот пусть и придерживается этого правила. Зар, мягко говоря, не пылал желанием общаться с Линдой.
— Хорошо, — лениво протянул он. — Давай сюда камень, пойду, пообщаюсь. Если у меня тоже не выйдет, будем ждать Ирвина.
— Конечно, — кивнула Линда. — Может, леди Лилиан…
Она хотела сказать что-то ещё, но Зар не стал её слушать. Он взял камень, крепко сжал его в руке, чувствуя, как острые грани впиваются в кожу, усмехнулся и уверенно вышел из второй, спрятанной за затемненным стеклом части допросной, чтобы зайти к плененному некроманту через основную дверь, а не показывать ему, что там, за тем, что он принимает за зеркало, что-то есть.
Конечно же, некромант догадывался о существовании скрытой комнаты. Но всё равно, пока не рассказываешь о ней напрямую, реагируют почему-то спокойнее…
Впрочем, Зар сразу понял: с тайной комнатой или без, а просто не будет. Это было видно уже по тому, как стремительно повернулся к нему Ренард и, усмехнувшись, протянул:
— Ну здравствуй, мой мальчик.
Зардан смерил мужчину холодным взглядом и спокойно подошел к столу, уверенным движением отодвинул стул и сел на него, бросил на стол бумаги, прихваченные по пути — допрос ведь принято документировать.
Танмор откинулся назад, опираясь о спинку собственного стула, и криво усмехнулся, взглянул на Зардана с интересом, казалось, без видимого негатива, просто с легким оттенком превосходства.
— День добрый, — поприветствовал его Зар, велев себе оставаться предельно спокойным. — Как себя чувствуете? Спина не болит?
— Твоими молитвами, как видишь, — пожал плечами Танмор. — Некроманты очень быстро восстанавливаются… Но я был уверен, что задел тебя заклинанием.
Зар с трудом сдержался, чтобы не прикоснуться к щеке. Он даже забыл о ране, исцеленной Мартой, а сейчас, вспомнив резкую, жгучую боль и то, насколько чужеродной казалась некромантия его отца, вдруг задумался: а почему так? Некроманты, связанные близкородственными связями, вообще очень редко могли реально причинить друг другу вред, их магия просто слишком хорошо сочеталась друг с другом. Впрочем, Зардан не был против узнать, что они с Танмором совершенно не похожи.
Чем больше различий, тем лучше.
— Исцелил, — ответил всё-таки Зардан. — Вашими молитвами, Ренард.
— Вот так, по фамилии? Без любой приставки?
— Вы не дворянин, потому назвать вас лордом я не могу, — пожал плечами Зар. — А обращаться по имени, уж простите, не имею ни малейшего желания.
Танмор сглотнул. Было видно, что ответ ему не понравился, но, поскольку был по протоколу, возразить не предоставлялось возможности.
— Что ж, — вздохнул мужчина. — Пусть. Но… Увы, я не молюсь. Некромантам вообще не свойственно веровать в лживых богов. Всё ради того, чтобы продолжали поклоняться этой мерзкой династии… Пока его Величество вытянет из людей всё, что ему будет угодно.
— Я бы предложил умолкнуть, — Зардан ухмыльнулся. — И пригрозил бы тюремным сроком, но он и так вам грозит, а за высказывание недовольства действующей властью в рамках приличий не является поводом для наказания по новым законам, — он прищурился, всматриваясь в лицо Танмора.
Ничего общего. Ну, или Зару очень хотелось в это верить. Мог же он унаследовать эти черты, например, от бабушки или дедушки. Или от предков, которые уже давным-давно мертвы, и у него ни шанса увидеть их живьем.
— К чему такая строгость? — изогнул брови некромант. — Мы же, в конце концов, не чужие люди… — он подался вперед, положил руки на стол и, опершись подбородком в локтевой изгиб, смотрел на Зара. — Познакомились, правда, не при лучших обстоятельствах… Но мне очень лестно, что мой сын вырос сильным некромантом, несмотря на все те препятствия, которые у него были. В виде этих мерзких… светленьких.
— Ну, Ренард, у вас была возможность не оставлять сына с мерзкими светленькими, — пожал плечами Зардан. — Либо не следует претендовать на роль отца и вовсе. Но, в сторону личное. Приступим к допросу. Представьтесь, пожалуйста.
— Тебе известно, как меня зовут, мальчик мой, — ощерился Танмор. — Неужели так трудно записать это без лишних вопросов?
— О, — усмехнулся Зар. — Мне в любом случае писать одинаковое количество текста. Почему бы не заставить вас хотя бы ответить?
— А ты упрям.
Было у кого поучиться? Так следовало ответить Ренарду? Или сказать, что это у него фамильная черта?
— Всего лишь выполняю свои служебные обязанности, — возразил Зардан. — Представьтесь.
— Очень упрям…
Голос Танмора больше напоминал шипение змеи. На губах мужчины играла издевательская, не менее ядовитая, чем его слова, улыбка, взгляд будто пронзал насквозь. Словесная дуэль каждую секунду становилась все опаснее. Некромант был свято уверен в том, что бьет в слабые места, и Зару очень не хотелось подтвердить подозрения оппонента. И быть "достойным сыном своего отца" тем более. Всё же, не следовало допрашивать его, оставил бы это Ирвину или леди Лилиан.
Нет, Зар чётко знал: он не позволит своим семейным обстоятельствам помутить его взгляд и не дать допросить возможного преступника и убийцу.
— Я просто предупрежу, — Танмор, приняв молчание за белый флаг сдающегося, медленно поднялся со стула. — Вчера я был не в лучшем своем состоянии. И, признаться, не испытывал ни малейшего желания убивать собственного сына. Разумеется, ты был в безопасности. Возможно, если б ты проиграл, я бы представил тебя нашему Кругу как моего наследника.
— Я выиграл, — холодно напомнил Зар.
Ренард медленно обошел стол и остановился за спиной у Зара. Опустил руку ему на плечо.
Сила струилась по его пальцам, темная, злая.
— У вас такие ненадежные защитные заклинания, — прошептал Танмор. — Это надо было додуматься — расставлять блокировку магии всюду, кроме следовательского стула…
Линда не додумалась врубить полную защиту? Как это мило!
Зар почувствовал, как чёрные нити оплетают его плечо.
— Разумеется, — Танмор наклонился совсем близко к Зардану, — никто не станет тебя убивать, мой мальчик. Такая сила… куда проще было бы вытрясти из тебя эти светлые глупости и дать понять, что такое настоящая некромантия. Я тоже блуждал долгие годы в иллюзии света, но после…
Парализующее заклинание растекалось по его телу, постепенно лишая воли. Но Зар, казалось, ждал чего-нибудь такого. В какой-то момент, когда Танмор оказался непозволительно близко, Зардан вспомнил: пламя выжигает некромантию. Дядя Мартен рассказывал ему, что при желании королевской магией можно уничтожить что угодно…
Зар очень сомневался, что его магия имела что-нибудь общее с королевской, но черные щупальца некромантии, ощутив прикосновение огня, сжались, пытаясь вырваться на свободу…
Не пустил. Зардан схватился за них с неведомой прежде силой, заставляя магию Танмора замереть в собственном теле. Его собственный дар растворял чужеродный, переваривал, как будто это была просто еда.
Ренард шумно выдохнул воздух, кажется, не до конца осознавая, что происходит, и в своем замешательстве потерял драгоценные секунды. Зар же, не позволяя себе мешкать, с силой ударил его локтем под ребра, вскочил на ноги, не особенно церемонясь, швырнул к стене — благо, та была близко, — и в два шага оказался рядом, хватая некроманта за горло.
— Я в курсе, что такое настоящая некромантия, — не скрывая злой усмешки, протянул Зардан. — И прекрасно умею ею пользоваться. Так что, — в его голосе зазвенели властные нотки, — представьтесь.
Притвориться, будто ему совершенно нетрудно удерживать свою власть над Танмором, было непросто. Зар чувствовал, как клокотала темная сила в теле Ренарда и знал, что мужчина сделает всё, чтобы немедленно обрести свободу. С другой стороны, надо быть последним дураком, чтобы попытаться открыто напасть на следователя. Зардан искренне надеялся, что его противник окажется не до такой степени глупым и все-таки будет держать себя в руках до последнего.
— Меня зовут Танмор Ренард, — прохрипел наконец-то мужчина, отвечая на поставленный вопрос. — И тебе прекрасно об этом известно.