Ведьма из Ильмаса (СИ) - Мирошник Ксения Викторовна
Я вспомнила, как прощалась с столетом:
— Не забывай о том, на какие жертвы пошли твои близкие, да и ты сама, чтобы ты могла покинуть дом, — тихо сказал он.
— Главное, чтобы все это было не напрасно, — так же тихо ответила. Арас делал вид, что занят своей лошадью, но я видела, что он ловит каждое слово. — Ты что-то слышал?
Страж леса пристально посмотрел на меня, он понял, что я хочу услышать. Снизив голос до шепота, нехотя заговорил:
— Вести с той стороны моря приходят безрадостные, — сказал он, и я увидела сочувственный взгляд. — Он зол! Я бы даже сказал в ярости! Это не может не отражаться на магах твоей страны. Те, кто близок к нему, чувствуют себя в относительной безопасности, но все равно содрогаются от переменчивости его настроения. Ты знаешь — Он крайне жесток и непримирим. Маги страдают от гнёта и пыток. Но это ничто по сравнению с тем, что будет, если ты вернешься. Вся его власть обрушится на плечи твоих сородичей и тогда не будет вам спасения.
Всю дорогу я прокручивала последние слова полу — дерева, дикий страх и предчувствие бесповоротной беды, съедали меня изнутри. Именно из этих дум Арас выдернул меня своими словами.
— Я уже согласилась, — ровно ответила я, чуть натягивая поводья, чтобы поравняться с мужчиной. Оторвавшись от раздумий, я, наконец, заметила, как прекрасен сегодня туманный лес.
В это солнечное, до странности непривычно мирное, утро лес был особенно оживленным. Казалось, что его обитатели сопровождали нас, словно им всем случайно, оказалось, по пути с нами. Зайцы — вдоль тропы, белки — на ветках, лисица — позади нас. Справа от Араса, на почтенном расстоянии держалась семья благородных оленей. Отец семейства, рослый, сильный самец, степенно вышагивал, гордо неся свои чудесные величественные рога. Прекрасная шерсть переливалась, когда на нее попадали редкие лучи солнца, пробивающиеся сквозь плотные кроны. Уши забавно подрагивали, стоило какому-нибудь насекомому опуститься на них. Я не могла оторвать глаз.
— Не стоило этого делать, — настаивал Арас, и мне снова пришлось отвлечься от погружения в себя.
— Если ты переживаешь о том, завершу ли я начатое, не стоит. Я выполню то, что должна.
— В этом я не сомневаюсь, — после этих слов я окончательно пришла в себя и даже притормозила. Мое удивление не укрылось от мужчины. — Если бы ты не собиралась помогать, не поехала бы за камнями.
Я не верила своим ушам, но побоялась слишком явно выдать радость. Ведь этот хрупкий мир, воцарившийся между нами, очень легко разрушить. Однако от заботившего меня вопроса не смогла отказаться.
— А как же обещание вышвырнуть меня из Мираноса, как только я решу проблему со жнецом? — знаю, что язык мой — враг мой, но дело не в язвительности или неуступчивости. Я действительно хотела знать ответ.
— О, и я непременно сделаю это, как только ты снова начнешь меня раздражать, — я пристально посмотрела в его лицо, пытаясь найти там хоть что-то, способное меня образумить, но не нашла. Как только наши глаза встретились, губы Араса медленно расплылись в улыбке, а теплый мед в глазах заискрился.
И вот тут мое сердце провалилось в пропасть. Арас улыбался, и именно мне. Что же произошло за эти несколько дней, что заставило его так поменяться?
— Но я серьезно, — снова нахмурился он, — почему столет велел тебе покинуть Миранос? И если позволишь, почему тебя называют «госпожой»?
Я знала, что Арас рано или поздно спросит об этом. Он не мог не спросить. Но именно сейчас не была готова.
— Ты что, принцесса какая-то?
— Нет, — я вздохнула, он имел право знать хоть что-то обо мне. Попробую рассказать, не вдаваясь в подробности. — Там, откуда я прибыла, моя семья имеет вес.
— Род Арамейн? — я кивнула в ответ на его вопрос, и он жестом дал знать, чтобы я продолжила.
— Мой дед был старейшиной рода, входил в совет знатных семей, обладающих властью и подчиняющихся лишь правителю наших земель. — Говорить о дедушке без боли в сердце не получилось, поэтому я запнулась и некоторое время молчала. Возможно, Арас увидел что-то на моем лице, понял, не торопил. — Все жители моей страны почитают членов совета и их семьи. Отсюда такое обращение.
— О каком именно даре идет речь, когда разговор заходит об ответственности, возложенной на тебя предками? — А он и, правда, не упускал ни единого слова.
— О моих способностях заглядывать в прошлое, — осторожно покосилась я на него. — Это необычный дар, и я ему отнюдь не обрадовалась, когда он обрушился на меня.
— В вашем мире видеть прошлое редкость?
— И да, и нет, — я не знала, как объяснить ему, не углубляясь в опасные тонкости. — Некоторые маги способны видеть прошлое, но…, немного не так как я.
Я чувствовала на себе его пристальный взгляд, но повернуться остереглась. Казалось, он понял, что я не до конца откровенна.
— Почему ты сбежала из дома?
Этот вопрос словно под дых ударил. За шесть лет я ни с кем, кроме Майи, не говорила об этом, закрыв эту тему за семью замками и надежно запрятав ключи. Обсуждать это было не только больно, но и опасно. Видит бог, как мне хотелось поделиться с ним. Не знаю почему. Я никогда прежде не испытывала такой необходимости: высказаться, разделить с кем-то эту ношу. Но мне не хватило бы храбрости.
Мне и не пришлось. Внезапно, из-за деревьев, показалась маленькая фигурка, которая опрометчиво бросилась, чуть ли не под копыта лошади Араса. Кобыла взвилась и встала на дыбы, заставляя всадника крепче перехватить поводья. Я резко остановилась, что очень не понравилось Вихрю. На тропе стояла девочка, лет шести, чумазая, с всклокоченными волосами, в рваном платье и удивительно красивыми зелеными глазами.
Арас готов был взорваться, но заметив девочку, сразу остыл. Он успокоил свою лошадь и медленно спустился на землю. Черты его лица смягчились. Девочка смотрела на него затравленно, так словно ожидала криков или еще чего похуже. Она сделала шаг назад и посмотрела на меня, когда Арас подошел ближе. Мужчина тут же замер.
— Может ты? — спросил он.
Что-то сильно меня смущало. Назовите это интуицией или чем-то другим, но внутри что-то тормозило меня. Однако я все же спешилась и подошла к ребенку.
— Кто ты? — ласково спросила, опускаясь на корточки перед девочкой.
Она лишь захлопала глазами, испуганно покосившись на Араса. Боялась его? Видимо, он тоже так решил, потому как осторожно вернулся к лошади.
— Бести, — прошептала она, наклоняясь к моему уху.
— Как ты здесь оказалась? — я настороженно огляделась. Кошки-то не перестали на душе скрести.
— Потерялась, — и снова шепот.
Я обернулась к Арасу, он внимательно следил за нами, но в отличие от меня не был напряжен. Его глаза были наполнены лишь жалостью и участием.
— Давно?
— Не знаю, — сказала девочка.
— Откуда ты?
На этот вопрос Бести решила ответить иначе. Она шагнула ближе и приложила пальчик к моему лбу. Все вокруг пошатнулось. Боль, отчаяние, жуткий страх и близость смерти. Вокруг царил хаос. Я слышала стоны и крики, кто-то звал на помощь. Дома горели. Я, или не совсем я, шла по земле, босая, вся в крови и старалась не наступить на растерзанные тела. Сколько людей, и они либо мертвы, либо хватаются за жизнь из последних своих сил. Мое тело дрожало от ужаса и неотвратимости ожидающей меня смерти. Откуда я это знала? Понятия не имею. Просто знала. Что-то коснулось моего плеча, и я завопила, что было сил, а потом провалилась во тьму.
Я очнулась, ощущая дикую головную боль, глаза открыть получилось не сразу. Что — то холодное опустилось на лоб, стало гораздо легче. Подняв отяжелевшие веки, я увидела перед собой хмурое лицо Араса. Он держал, смоченный прохладной водой, платок у моего лица.
— Что это было? — шепотом спросил он, оборачиваясь куда-то через плечо. — Вы обе потеряли сознание. Ты что-то видела?
Мне стало неловко. Я сидела, опираясь спиной на ствол дерева. Он перенес меня сюда? Пристальный взгляд Араса совсем не помогал расслабиться, и я решила отстраниться. Хотела перехватить платок, чтобы он убрал свою руку, но сделала только хуже. Кожу обожгли горячие пальцы мужчины, от следующего трепетного удара сердца по телу прошла приятная волна и я ахнула. Арас не шевелился, не спешил убирать ладонь. Тоже замер.