Ариэлла Одесская - Надежда умирает, а любовь расцветает (СИ)
Следом за ними по лестнице спускался мэркот, одет в черный костюм, который придавал еще больше мрачности его лицу со шрамами. Его кот был недоволен, он рычал внутри него, его хвост поддерживал это недовольство. Слишком много свободных самцом, которые сейчас с вожделением уставились на ЕГО самочку.
Не доходя три ступени до конца лестницы, глава остановился и произнес:
- Уважаемые дэмы, представляю вам свою младшую дочь Мию дэму Дэ"эймарз!
Их оглушили аплодисменты, глава рода с гордостью посмотрел на всех свысока. Затем подождал когда утихнут гости и продолжил:
- Хочу так же поделиться нашей радостью и объявить о помолвке своей дочери.
Гости стали оглядываться по сторонам, кто же этот счастливчик, и чей род породнится с такими могущественными дэморансами.
Глава рода чуть отошел в сторону и рядом с Мией занял место мэркот, его хвост тут же вцепился в свою любимую.
Возглас разочарование прокатился эхом по залу, мало того это не дэймаранс, так еще и страшный, потрепанный, слабый мэркот.
А потрепанный мэркот плевать на всех хотел с этой самой лестницы. Не обращая ни на кого внимания, он со своей малышкой спустился с лестницы, ревниво ее оберегая.
Главу их рода окружили другие главы, можно было услышать вопросы. Как? Почему? На все эти вопросы глава отвечал, что слишком любит свою дочь, ее счастье для него на первом месте, это ее выбор. А затем с хитрой усмешкой добавлял, что с таким зятем, его дочь останется дома и их род усилится еще больше. А другие главы задумались, а ведь он прав, нужно подбирать своим дочерям дэморансов с условием, что те останутся в их родовых землях.
Но случилось то, чего больше всего боялся глава рода. Он уже был готов наплевать на общественное мнение и заступиться за зятя ради своей дочери.
Один дэморанс с наглой улыбочкой подошел к Лэйку и во всеуслышание пробасил:
- Ты, слабак, разве способен защитить свою невесту и честь рода, в который тебя приняли по недоразумению? Да ты смешон! Одно название, что ты мужик! - затем обратился к закипающей от гнева Мии: - дэма Мия, зачем Вам это недоразумение?
У Лэйка от гнева потемнело в глазах, и тут он увидел ауру обидчика. Он резко потянул ее на себя, злость исказило его лицо и рычание вырвалось из его груди.
Дэйморанс качнулся и упал на колени, теряя свой жизненный поток.
- Как ты сссмеешь, оскорррблять меня, мою чесссть и чесссть нашего рода в моем доме?
Лэйк перестал тянуть энергию его жизненной силы и, подняв на ноги дэйморанса, он ударил дэйморанса в морду, тот качнулся и упал. Лэйк с горящими от гнева глазами обвел окружающих и прорычал:
- Еще кто-то считает, что моей паре нужен другой? - и тут он почувствовал свои возможности, он потянулся к близстоящим аурам и потянул на себя их энергию, в ответ дэйморансы качнулись и побледнели, усилием воли сделав шаг назад. Не найдя желающих Лэйк отпустил их, он успокоился и тут услышал удивленный шепот. Он просто не видел свое лицо, от забранной энергии дэйморансов его шрамы разгладились и стали еле заметными.
Мия кинулась к своему коту, ее тут же обняли, а у нее побежали слезы радости из глаз, которые сейчас ярко сияли одним цветом счастья. Кот с волнением спросил у нее на ушко:
- Что случилось, родная? Почему ты плачешь? Испугалась?
- Ты у меня всегда был красивым, а сейчас стал еще красивее, боюсь, от ревности изведусь, - ответила она ему на ушко.
Лэйк так и не понял, когда он стал красивее, он не почувствовал свои изменения, произошедшие с лицом, но заметил необычайный прилив сил. А затем увидел свои руки, на которых шрамы сгладились и стали еле заметными. Он был просто в шоке. Если бы они знали, кому обязаны таким подарком, то были бы еще больше удивлены, ведь ценой этого дара и способности стыло очень откровенное платье и ревность одной божественной сущности.
Голос подал глава рода Дэ"эймарз, который весело проговорил:
- Еще есть желающие испытать моего зятя? И подправить ему внешний вид? - хохотнул он. - Через неделю свадьба, приглашаем вас разделить с нами радость.
Глава был в восторге, оказывается его зятек с сюрпризом, да теперь он спокоен за свою дочку. И толи еще будет.
Глава 24.
Неделю спустя все в том же зале гостей было еще больше. Каждый род хотел засвидетельствовать свое почтение могущественному роду. Иметь врагов в их лице никто не хотел.
Провели обряд по традиции дэморанс, пара обменялась ритуально кровью, надела брачные браслеты рода, заменив ими прежние. Лэйк подхватил свою любимую и скрылся, оставив гостей на попечение семьи.
Кот сгорал от нетерпения и любовной горячки, желая как можно быстрее пометить свою пару и обладать ею. Влетев в их спальню и поставив свое сокровище на ковер, он принялся раздевать ее. Разодранные вещи летели в разные стороны.
И вот она стояла перед ним прекрасная в своей первозданной наготе. Лэйк рухнул на колени перед своей богиней, нежно целуя ее тело, мурлыкая от наслаждение, зазывая, ублажая, обещая.
А кот от нетерпения рвался перед, он подхватил свое сокровище и отнес к кровати, подминая ее своей страстью своим желанием, и осыпая поцелуями ее нежную кожу, доводя девушку до нестерпимого желания, а ее стон был для него сладостной музыкой любви. Их руки и губы изучали друг друга в ласке, накаляя страсть до предела. Волна их любви накатила на всех присутствующих в замке.
А эти двое плавились и сгорали в огне желания и наслаждения. Кот зарычал от нетерпения, лизнул плечико в районе шейки и вонзил увеличившие клыки. Сладостная дрожь прошла по ее телу, увеличивая желание. Лэйк из последних сил сдержал кота и медленно вошел, с трудом продвигаясь в движении танца любви. Мия со стоном: "Люблю тебя!", раскрылась полностью, сливаясь с его телом душой, сердцем и аурой. Две ауры слились в одну, и, смешивая силу энергии, они действительно стали одним целым. Мощь силы подхватила их в движении страсти, приближая к апогею любви, соития, оргазму, новой жизни.
- Люблю больше жизни, - прорычал он, изливаясь в нее.
Взрыв их любви накрыл окончательно присутствующих гостей. Гости, где стояли там и сели. Спустя какое-то время, гости с хмельным взглядом посмотрели на главу рода, который сам выглядел не лучше.
- Что это было? - спрашивали прибалдевшие гости.
- Это мои дети стараются над внуками, - засмеялся во весь голос, счастливый отец.
ЭПИЛОГ
Семь лет спустя.