Хозяйка дома с призраками (СИ) - Кошка Наталья
— Не против, — прячу лицо у него на груди. Это и волнительно, и приятно — обсуждать с моим практически женихом подобные вещи.
Раздается требовательный стук в дверь, и мы буквально отпрыгиваем друг от друга. Кого принесла нечистая на ночь глядя? Не поздновато ли для визитов?
За дверью обнаруживается герцог Эклз. Заходить ко мне не торопится, и мы стоим на пороге покоев. Становится даже как-то неловко.
— Леди Вильерс, приношу извинения за поздний визит, — цедит сквозь зубы, — но раз уж вы посмели проявить неуважение к королю, потерпите и мое присутствие!
Просто киваю, озадаченная его речью и поведением.
— Мне велено донести, что завтра после обеда состоится церемония бракосочетания. Король лично проведет ее. Заметьте! Высочайшая честьвам оказана.
Герцог по-стариковски поджимает губы.
— И да, обещанное наследство оставлю за вами, хоть вы и не оправдали возложенных на вас надежд! Доброй ночи! — разворачивается на пятках и уходит прочь с прямой, как палка, спиной.
Что это только что было?
Из-за двери выглядывает граф.
— Ушел?
— Да. Ты все сам слышал…. Я ничего не понимаю! За кого меня выдают?
— Не так громко, милая. Здесь у всего есть уши!
Джеймс уводит меня подальше от порога и запирает дверь.
— Ты — ложись отдыхать, а я попробую поговорить с Эклзом. Завтра с утра передам новости запиской, — целомудренно целует меня в лоб и собирается уйти.
— Ты думаешь, я после такого усну??
— Постарайся. Представь — завтра наша с тобой свадьба, а ты — не выспалась.
— Наша ли… — жалобно вздыхаю, но граф только улыбается.
— Я тебя никому не отдам. Просто знай!
Остаюсь одна и с трудом доползаю до кровати. Внезапно силы покидают меня, и я падаю на кровать.
Из соседней комнаты выходит сонная Розалинда. Должно быть, задремала, пока мы разговаривали.
— Леди Изольда, давайте снимем наряд, водички теплой принесу, умоетесь. А потом уже и в кроватку можно! — возится со мной, как с малым дитем. Но, что кривить душой — иногда так приятно почувствовать себя маленькой!
Даю себя раздеть, а от остальной помощи отказываюсь. Быстро смываю косметику, вместе с переживаниями этого дня и забираюсь под одеяло. Надеюсь, мой Джеймс со всем разберется. А я — что-то устала…
* * *Утром меня будет Лорен, в то время как Розалинда с кем-то общается в гостевой части покоев.
— Кто это там? — спрашиваю у горничной, кивая на дверь, откуда доносятся голоса. Не королевский дворец, а проходной двор!
— Его величество прислали девушек, чтобы вас собрали для церемонии, Лорен смотрит с сочувствием.
— Их там много? — спрашиваю шепотом.
— Много, — честно признается. — Пора вставать, леди Вильерс. Или эти дамочки возьмут штурмом дверь вашей спальни. Розалинда, как может, их отвлекает. Но боюсь, время вышло.
— Помогай нам Светлый! — восклицаю, переняв фразочку у нянюшки.
Выползаю на всеобщее обозрение в халате поверх ночной сорочки.
— Леди Вильерс! — меня приветствуют шесть вышколенных горничных, которые одновременно приседают в реверансе.
— Доброе утро…, - ошарашено отвечаю. Такого «сервиса» у меня еще не было!
— По распоряжению его величества, мы поможем вам собраться для торжественной церемонии бракосочетания! — официально заявляет одна из горничных. Наверное, она что-то вроде «председателя» этого союза горничных.
— Хорошо, помогайте.
Смиряюсь с неизбежным. Да и какой смысл противиться, все равно будет так, как сказал король. Успеваю только шепнуть Розалинде, пока меня не окружили эти мастерицы красоты:
— Граф не заходил? Записку не передавал?
— Нет, леди Изольда. Мне сбегать? — тут же вызывается нянюшка.
— Да, будь добра! А то что-то сердце не на месте!
Розалинда уходит, а я попадаю в руки горничных. Меня весьма профессионально и шустро раздевают, тут же «окунув» в ванную с ароматной пеной.
Девушки работают споро и молча. Одна занимается моими волосами, вторая — лицом, третья — приводит мои руки в порядок.
Остальные принимаются развешивать наряд и все прилагающееся к нему. И где только достали подвенечное платье? Опять из закромов принцессы?
Через какое-то время возвращается Розалинда и склоняется к моему уху.
— Меня не пустили к его сиятельству! — шепчет возбужденно. — Весь двор на ушах и обсуждают предстоящую свадьбу. Видано ли — сам король устраивает для сиротки церемонию!
Выпадаю в осадок от таких новостей. Думала, церемония пройдет между делом. Где-то там перед началом бала объявят, что такой-то и такая-то обручились. Счастья, любви и все дела!
А тут… Нервишки сразу дают о себе знать тремором в руках.
А если король решил женить на мне своего племянника? Ну, мало ли какая блажь могла напасть на его величество! Или того самого барона с жутким запахом? В виде благодарности за его долгую службу — устроить королевскую свадьбу!
Тем временем, омовения заканчиваются, и начинается новая, не менее долгая процедура — укладка волос. Я терпеливо жду, пока девушки в четыре руки заплетают мне множество косичек, подвивают отдельные пряди, что потом собрать все это богатство в сложную прическу.
Последним штрихом в этом непростом деле становятся малюсенькие декоративные шпильки с блестящими камушками. Очень надеюсь, они не драгоценные! А то я потеряю парочку, а потом мне счет предъявят. Не дай бог!
— Леди Вильерс, если вы устали, можем сделать перерыв, — объявляет старшая горничная и я с благодарностью ей киваю в отражении зеркала.
У меня затекла спина от неподвижного сидения, да и неплохо было бы позавтракать. Словно подслушав мои мысли, с подносом заплывает Лорен. Сервирует столик на двоих, загадочно подмигивая мне. Кого еще принесла нелегкая?
За спиной раздается стук каблучков и в дверном проеме показывается знакомый бюстик.
— Милая, какая шикарная прическа у вас! — Санни, как и всегда, в своем репертуаре. Искренне восхищается, нисколько не смущаясь бурного проявления чувств.
— Леди Санрейн, — киваю ей. — Чаю?
— Не откажусь. И я видела, что Лорен тащит к вам поднос и попросила добавить еще один прибор. Так что не понятно, кто кого приглашает на чай!
Леди хохочет, устраиваясь с комфортом на диванчике. Горничные уходят, обещая вернуться через час. А Санни подносит пенсне к лицу и спрашивает деловым тоном:
— Изольда, признайтесь, что не ожидали такого поворота! Три дня во дворце, а уже идете под венец. Вот что значит — правильно подать товар лицом!
— Только бы этот товар достался определенному покупателю, а не случайному проходимцу, — мрачно отвечаю.
— Уверена, ваш граф уже все решил. Лучше съешьте пирожное, Изольда. Сладкое поднимет настроение! — леди Санрейн ловко отправляет в рот миниатюрную корзиночку с кремом.
— Успокоюсь только тогда, когда увижу Джеймса рядом!
— Так и будет, вот увидите! А уж я на вашей свадебке — попляшу! — хмыкает Санни и подливает нам чаю.
Глава 23
С трудом поспеваю за лакеем, который ведет меня к залу. На этот раз мы идем совершенно другим путем, и по итогу я оказываюсь с обратной стороны от центрального входа. Тайными переходами мы выходим прямиком к королю.
На минуту теряюсь, растерянно рассматривая монарха в шаге от меня. Спохватываюсь и приседаю низко-низко, чтобы скрыть смущение.
— Леди Вильерс, а вот и вы! — король подходит ближе и протягивает ладонь. Принимаю его руку и встаю в полный рост.
— Вы — очаровательны, и наряд невесты вам чрезвычайно идет. Как жаль, что Альберт влюблен в другую. Ах, молодость!
Смотрю во все глаза на монарха и не узнаю. Он сегодня какой-то другой: веселый, дружелюбный, общительный… Чудеса, да и только!
— Спасибо, ваше величество!
— Вы готовы? Двор жаждет лицезреть молодую невесту, — хмыкает король.
— Постойте, ваше величество, — с мольбой заглядываю ему в глаза, — я не смогу быть хорошей женой чужому для меня лорду…. Поймите, я искренне привязана к графу Коулу, и наши чувства взаимны!