Академия исчезающих факультетов и другие ледяные неприятности - Элис Айт
Дойдя до кабинета, экономка впустила нас внутрь. Хозяин ждал возле разожженного камина, опираясь одной рукой на каминную полку, а второй держа невысокий граненый стакан с напитком, напоминающим виски.
Профессор был тем самым Эшвингом, которого я запомнил по лекциям несколько лет назад, и в то же время совсем другим человеком. То же морщинистое лицо с гордым маравийским профилем – и совсем иное выражение глаз. Мой Эшвинг постоянно шутил и относился ко всем, кто посещал его курс, как добрый дедушка. Этот Эшвинг смотрел хмуро, без малейшей приязни. Мой Эшвинг отличался старческой упитанностью. Этот был худым, с высохшими от возраста узловатыми пальцами. И совершенно точно у моего профессора не было этих шрамов на скуле. Они побледнели так, словно после их появления прошло много лет, но крапины все еще было легко заметить.
– Спасибо, Айла, – поблагодарил Эшвинг девушку. – Можешь идти.
Экономка поклонилась и вышла, закрыв за собой дверь. Раздался щелчок.
Кажется, мы все трое одновременно поняли, что что-то не так, даже еще до того, как по комнате прошла волна магии. Лилиан нервно шагнула назад, Ян, ощерившись, зарычал на профессора, а я сжал в кармане последнюю сферу-вспышку, которая осталась после неудачного путешествия в прошлое, и подготовился швырнуть ее во врагов.
Но никто не появился. Лишь впереди и позади нас возникли вертикальные разряды молнии. Электрическая ловушка – из такой не выберешься, пока кто-то ее не отключит. Любое прикосновение к «прутьям» может закончиться фатально – как если бы человек попал в грозу под настоящую молнию.
Серебристые разряды опасно потрескивали. По кабинету разлился характерный запах, какой бывает летом после сильного дождя. А Эшвинг и глазом не повел.
– На кого работаешь, Дейман? – скрипуче спросил он, равнодушно делая глоток из стакана. – Неужели ты настолько отчаялся? Мы же договаривались – никаких больше упоминаний о клятых сангалезских племенах с их увлечениями артефактами! Как будто у меня и так мало проблем из-за этого! Я и так лишился места в академии. Ты хочешь меня еще и в тюрьму загнать?
– Эй, вы что – убьете нас только из-за упоминания какого-то там племени? – возмутилась Лилиан.
– Почему бы и нет? – пожал плечами профессор. – Айла умеет держать язык за зубами.
– Господин Эшвинг, постойте! – я вытянул перед собой пустые руки, показывая, что беззащитен. Проклятье, у меня целая речь была заготовлена! Знать бы заранее, что всё настолько полетит к демонам… – Вы правы, я в отчаянии. И я понятия не имел, что у нас с вами есть какая-то договоренность, потому что я не тот Дейман Грант.
Он мгновение смотрел на меня, затем усмехнулся.
– Нет, я, конечно, слышал, что ты пристрастился к галлюциногенным грибам, которые употребляют в Сангалезии…
– Да какие к демонам грибы, я там никогда не бывал! – раздраженно перебил я. – Мы трое перед вами – из другого времени. Там вы уважаемый профессор артефакторики, а я вместо путешественника стал деканом в Элавийской академии магии и учился у вас. Посмотрите сюда, – я стащил с плеча сумку, в которой лежали разбитые часы вместе с гримуаром Хайка, и протянул к «прутьям». – Внутри тот самый артефакт, который позволил нам прыгнуть назад во времени. Мы что-то изменили в прошлом и оказались здесь, но прибор сломан. Без вас нам не вернуться домой.
Эшвинг хрипло засмеялся. Вот же старый подонок!
– Ну нет, так легко меня больше не купить. Отключать ловушку я не стану.
Я вздохнул.
– Видит Единый, я хотел по-хорошему.
И щелкнул пальцами. Разряды в тот же миг исчезли. Об их существовании напоминал только запах свежести.
Профессор замер с открытым ртом.
– Стойте, где стоите! – выкрикнул Эшвинг, засуетившись.
Искал, что ли, еще одну «хитрую» колдовскую ловушку?
– Успокойтесь, профессор, – устало сказал я. – У меня навыки в артефакторной магии, какие вашему Дейману и не снились. Ну не зря же я декан в своем времени. Давайте так: если не желаете заглядывать в сумку, задайте мне какой-нибудь вопрос, который убедит вас, что я не ваш Дейман.
Он замер, окидывая меня полным сомнений взглядом.
– Хорошо. Расстегните рубашку.
О, Единый! Опять рубашка?
Лилиан за спиной странно закашлялась. Ян, невзирая на всю серьезность ситуации, откровенно расхохотался.
Я вздернул бровь.
– Вы серьезно?
– Абсолютно, – отрезал Эшвинг. – Я должен увидеть ваше левое плечо.
– За что мне это… – заскрипел я зубами, но принялся расстегивать пуговицы. Ладно хоть в этот раз они останутся на месте.
Когда я продемонстрировал профессору то, что он хотел, Эшвинг взмахнул руками, пробормотав незнакомое заклинание, и с изменившимся лицом сел в кресло. Я мрачно принялся застегиваться.
– Ну и что?
– Дейман, – профессор отставил стакан и вдруг посмотрел на меня сверкающими глазами, которые у него бывали в те моменты, когда он рассказывал об особенно заинтересовавших его научных теориях. – Шрамы от когтей тигра свести невозможно, и это явно не иллюзия. Я вам верю. Расскажите мне всё – и о том, как вы сюда попали, и о вашем времени.
Глава 17.1. Лилиан
Я старательно отводила от левого плеча Деймана взгляд, чтобы не показаться совсем уж распущенной девицей, что только и знает, как пялиться на полураздетых мужчин. Хватило того, как мы спали этой ночью в поезде.
Подтянув рукав обратно, Дейман максимально быстро и сжато пересказал события последних дней – начиная с того, как достал часы на черном рынке и захотел исследовать самостоятельно в тот слишком снежный… скользкий день.
– Звучит здраво… – задумчиво постучал пальцами по столу профессор. – И даже почти не безумно.
– Вы меня знаете, профессор, я далек от безумия.
– Ой ли, господин Грант! – хитро воскликнул Эшвинг. – В этой своей версии вы творили безумств немало. Чего стоит та поездка в дикое племя амазонок, где некоторые воинствующие леди набрасывались на вас, судя по рассказам, вовсе не…
Дейман кашлянул и покосился в мою сторону.
– Расскажете мне об