Случайная невеста командора (СИ) - Гончарова Татьяна Викторовна
Это выглядело так страшно… Невыносимо было видеть, как Валэйрд впечатался спиной в экран, вместе с осколками упал на пол и остался неподвижен.
Моё странное оцепенение исчезло, Айролд повернулся ко мне и протянул ладони в мою сторону. Воздух задрожал, повисло багровое марево, формируя на полу очертания тёмно-красного круга.
Меня потащило вперёд, но я… Мои руки вдруг сами собой скрестились перед грудью, соединив предплечья в защитном жесте.
Меня захлёстнуло гневом. Ну уж нет! Эта тварь белобрысая выкрал меня из дома, издевался столько лет, я…
Не успела додумать. Айролда попросту смело чёрной молнией.
Очертания круга на полу погасли, меня перестало куда-то тащить, эмоции снова окутало уютным спокойным облаком, ни следа гнева или страха, тотальная безмятежность.
А в рубке между тем происходило что-то совсем уж недоступное взгляду и пониманию.
Сверкали вспышки. Стремительные тени мелькали, швыряя друг друга о стены. Лишь изредка проявлялся силуэт то Валэйрда, то Айролда в разных частях помещений, но они тут же снова размывались смазанными вихрями.
Погром в помещении усиливался. Мужчины на полу приходили в себя. Ларийс двинул рукой и издал протяжный стон. Возникла мысль подойти к нему и помочь, спросить или… Подавила её тут же. Нет, моя роль здесь в другом.
Я стояла неподвижно, скрестив руки перед собой. Я была спокойна и безмятежна. Понимала, что это наведённое, но была очень рада, почему-то, я чувствовала, это было важно для Валэйрда.
С потолка посыпались осколки стекла и куски металла. Подняла взгляд. Валэйрд и Айролд сцепились в воздухе, размахиваясь, били друг друга — то медленно замахиваясь, то обмениваясь серией быстрых смазанных ударов.
Я мало что различала. Выглядело жутко. Между ними сверкали вспышки, возникали чёрные кляксы. Никто из них двоих никак не мог одержать верх.
Поймала себя на том, что шепчу имя моего командора и думаю о том, что он обязательно победит. Восстановит справедливость, накажет гада.
Они так и кружили под высоким потолком. Валэйрд вдруг обрушился на Айролда серией мгновенных ударов, выбросил вперёд руку и схватил его за горло.
Другую руку вытянул в сторону, расправив пальцы, ладонью вниз — с неё потекли потоки яркого света, направились к воинам на полу и Ларийсу. Несколько мгновений ничего не происходило.
И тут все воины в помещении, включая Ларийса — кто медленнее, опираясь на пол, кто уверенно и резко — встали на одно колено, расправили плечи и подняли руки, вырисовывая пальцами странные фигуры. Айролд истошно закричал, Валэйрд что-то громко заговорил — но я не разбирала ни слова.
Меня ослепила яркая вспышка, всё моё тело пронзило болью, я упала на колени, обхватывая себя за плечи, завалилась набок. Не понимала, что происходит. Вокруг был яркий свет, а я только дышала сквозь зубы, пытаясь переждать боль, но она только нарастала.
Казалось, это никогда не закончится. Пожалуйста, пусть это прекратится, пожалуйста. Я не хочу так больше.
— Терпи, Алья моя, сейчас всё пройдёт, — будто издалека донёсся глухой голос Валэйрда.
Свет только становился ярче, а боль лишь нарастала.
Всё стихло мгновенно. Боль ушла, не оставив ничего, я только плавала в ощущениях отсутствия, и свет погас.
— Я успел тебя прикрыть, броня тоже отработала, но всё равно тебя задело, — его голос звучал тускло, даже безжизненно. — Ублюдок решил напоследок отомстить. Двигаться можешь?
— Нет, — одними губами произнесла я.
— Это скоро пройдёт, — в интонациях было столько радости и облегчения, что я сразу поняла, что да, пройдёт, — иди ко мне.
— Вард, тебе самому помощь нужна, — сказал Ларийс, я узнала его голос, он звучал обеспокоенно и глухо.
Валэйрд не обратил внимание, поднял меня на руки, придвинул чудом уцелевший стул со спинкой и сел, устраивая меня у себя на коленях, крепко прижимал меня к себе.
Я осторожно осмотрелась. В помещении была жуткая разруха. Воины бродили, пошатываясь, что-то нажимая у растрескавшихся экранов. От движений их рук и замысловатых жестов пальцами трещины зарастали.
Рядом стоял Ларийс в потрескавшейся броне, его лицо было очень бледным и жутко злым.
А потом мой взгляд оказался прикованным к группе воинов, которые окружили и разглядывали что-то бесформенно-тёмно-красное с вкраплением белого на полу.
Валэйрд коснулся пальцами моей щеки, властным жестом повернул моё лицо к себе.
— Не смотри туда, — тихо и отчётливо сказал Валэйрд, глядя мне прямо в глаза. — Не надо. Айролда больше можешь не бояться. Он никогда и никому больше не причинит вред.
.
.
Глава 37. Найора
— Ты убил его? — тихо спросила я, радуясь, силы возвращаются.
— Обесточил, — зловеще усмехнулся он, — с особой жестокостью.
— Мы тут все под впечатлением от твоей жестокости, Вард, — хмыкнул рядом Ларийс, — не думал, что увижу когда-нибудь и поучаствую в объединении родовых сил. Похоже, среди Тригройлийцев теперь появилась новая легенда. Мы…
— Как он пробрался сюда? — оборвал его Валэйрд. — Откуда у него столько энергии, чтобы всё это провернуть?
— Ты командор, — развёл руками Ларийс, — ты и выясняй, откуда. Я могу только рассказать, что видел. Его транспортный диск появился прямо посреди рубки. Потом он в одиночку всех моих раскидал, меня наполовину обесточил, собирался внедряться в систему моего фрегата, но потом…
Ларийс пристально посмотрел на меня.
— Айролд отвлёкся, услышал что-то, — продолжил он. — Заявил, что ему все здесь безразличны, тратиться на нас не собирается, а глупец-Вард ему сам найорику ведёт. Что он сюда явился за своей найорикой. Дальше вырубил нас. Я очнулся, когда ты уже с ним бился.
Ларийс помедлил и добавил:
— Ты снова спас мою жизнь, Вард, — тихо сказал он. — Мой долг тебе снова вырос.
— Я рад, что ты жив, Лар.
Валэйрд погладил меня по волосам, повернулся на стуле так, чтобы я не видела то, что происходило в центре рубки.
— Сколько до твоей норы? — спросил он у Ларийса.
— Оставалось три цикла, но настройки сейчас сбиты. В целом, фрегат исправен, мои дайо устранят последствия за один цикл. Здесь толковая система самоочистки, — горделиво добавил он.
— Я прошу тебя задействовать родовой путь и доставить нас к корням.
Я удивлённо смотрела на Ларийса: сказать, что он выглядел ошеломлённым, не сказать ничего. На его лице читалась дикая смесь потрясения и явного сомнения.
— Вард. Тебе отсидеться надо, а не лезть…
— Я осознаю риски, — в голосе Валэйрда прорезалась властная сталь. — Я представлю свою найорику родителям и Древу.
— Отец будет в лютом бешенстве, — в тихом шёпоте Ларийса сквозило откровенно мальчишеское восхищение.
— Ещё каком, — сдержанно улыбнулся Валэйрд. — Сделаешь?
— Да, — расплылся в улыбке Ларийс.
После этого он низко поклонился мне, чем привёл меня в полное замешательство.
— Благодарю тебя за то, что выбрала моего брата, — торжественно заявил он мне. — Течения жизни моей ветви древа будут питать его.
Валэйрд протянул ему руку, они обменялись рукопожатием, Ларийс бросил на Валэйрда восторженный взгляд с изрядной долей зависти и благоговения, резко развернулся и направился к своим людям.
Я только хлопала глазами, глядя, как удалялся от нас Ларийс — он совершенно преобразился. Его голос наполнился силой и жёсткостью, когда он начал сыпать приказами, сопровождая их властными жестами. Ему кивали и торопились исполнять распоряжения.
Ларийс двигался по рубке, запуская волны, упорядочивающие творящийся хаос, а я посмотрела на Валэйрда.
— Вард, объясни мне, что происходит, — тихо попросила я.
Валэйрд погладил меня по волосам, удобнее устроил на коленях и коснулся моего лба поцелуем. Мне сразу стало спокойно и легко.
— Айролд где-но нашёл прорву энергии. Думаю, у нас предатель, иначе он не смог бы выяснить координаты фрегата Ларийса. Я найду его, — в голосе Валэйрда полыхнула сдержанная ярость. — От ответственности не уйдёт. Тем не менее, он смог узнать координаты и внедрить транспортный диск прямо в рубку. За тобой пришёл.