Серебряный туман - Оливия Вильденштейн
Как только этот мерзавец ушёл со своим скользким другом, я выскользнула из-под руки Эйса.
— Кто были эти придурки? — спросил Эйс.
— Парни, с которыми я познакомилась в клубе, — пробормотала Касс. — Наверное, не стоило их приглашать.
— Ты в порядке, Кэт? — пристальный взгляд Эйса блуждал по мне.
— Они приставали к твоей сестре, а не ко мне.
В его голубых глазах плясали отблески пламени.
Моё сердце упало.
— Касс пригласила тебя или ты сам пригласился? — я постаралась, чтобы мой голос был сухим, как песок.
На челюсти Эйса дёрнулся мускул.
— Обычно людям приходится платить целое состояние за то, чтобы я появился на их вечеринке, но сегодня я зашёл бесплатно, — он улыбнулся, и это было так холодно, что всё тепло покинуло моё тело. — Не заводись, Кэт. Я не останусь. Я просто пришёл проведать Младшую Сестрёнку, а потом улечу обратно, — он хлопнул руками по бокам.
Когда я впервые встретила Эйса, он был высокомерным и сдержанным, но никогда не вызывал ненависти. То, как он смотрел на меня сейчас… это было так переполнено ненавистью, что я отступила. Я бы убежала, если бы не заметила вдалеке мерцающие пятнышки. Каджика и Элис уже крались к ним. Я бросилась вслед за охотниками, но не для того, чтобы присоединиться к их рядам, а чтобы сдержать их.
— Каджика! — я крикнула, чтобы привлечь его внимание.
Охотник остановился. Повернулся. Подождал.
— Что здесь делают голвинимы?
— Я понятия не имею, чёрт возьми, — прорычал Эйс в ответ.
Он стоял прямо за моей спиной.
— Ты не пришёл с ними? — спросила я.
— Я выгляжу так, будто мне нужны телохранители? — в его тоне была зазубренная грань, которая врезалась прямо в меня.
Лили положила руку на плечо брата, когда два светлячка превратились в мужчин с блестящими золотыми глазами. Их кожа, как у Эйса и Лили, светилась в лунном свете. Но это была единственная часть их тела, которая пылала, так как их одетые в чёрное тела растворились в темноте пляжа.
— Сайлас? — сказал Эйс.
— Эйс, — голвиним, которого я вообразила Сайласом, наклонил голову в сторону Эйса. — Охотники держат одного из наших. Мы пришли, чтобы потребовать его немедленного освобождения.
— Паган лжет, — парировал Каджика.
— В отличие от твоих людей, я не лгу, вентор, — прорычал второй охранник.
Каджика бросился к нему, но охранник, чьи ноги не стояли на земле, отскочил в сторону.
— Каджика, не надо, — закричала я. — Не здесь.
Я оглянулась на костёр и человеческие тела вокруг него. Мы были намного дальше, чем я первоначально думала, но всё ещё слишком близко.
— Они оскорбляют меня, Катори. Я не лгу.
Я коснулась его спины.
— Я верю тебе.
— Кто у охотников? — глаза Эйса опустились к участку кожи, которого я коснулась.
— Пьетро, — ответил Сайлас.
Взгляд Эйса метнулся к охраннику, лицо побледнело.
— Охотники забрали его?
— Мы шли по его следу до тех пор, пока не потеряли. Они держат его в доме, но там слишком много железа, чтобы войти внутрь.
— Я только что был у себя дома. Мы не держим внутри фейри, — выпалил в ответ Каджика, вспыхивая гневом.
— Держим, — бестелесный голос принадлежал Элис. — Я имею в виду, что мы это делали. Его там больше нет.
Лопатки Каджики напряглись так резко, что, казалось, вот-вот оторвутся.
— Вы взяли в плен голвинима?
— Он — фейри, который убил Тома.
— Почему мне не сообщили об этом задержании?
— Потому что ты слишком мягок с фейри.
Пальцы Каджики сжались в кулаки.
— Это неправда.
— Тогда почему ты всегда тусуешься с ней? — взгляд Элис остановился на мне. — Она наполовину фейри, не так ли?
Я почувствовала, как Лили посмотрела на меня, но я не осмелилась выпустить охотницу из поля зрения.
— Вы все дураки! Наш народ не наказывает паганов, похищая их, — прошипел Каджика, и Элис сделала шаг назад. — Мы лишаем их гассена. Отведи меня к нему, Элис.
Сайлас сказал:
— Я последую за тобой.
— Нет, ты этого не сделаешь, — прорычала Элис. — Кроме того, мы его не отпустим, так что отвали.
— Твой охотник умер по своей вине. Он атаковал Пьетро стрелами. Ранил его, — ответил Сайлас.
Ещё больше голвинимов приняли человеческий облик и столпились вокруг нас.
— Несмотря на то, что я не знал о захвате, голвиним шпионил за кладбищем, — объяснил Каджика. — Много раз я ловил его, когда он кружил вокруг дома Катори.
— Что? — я ахнула. — Почему ты мне не сказал?
— Он выполнял приказы, — ответил Сайлас. — У него не было намерения причинить ей вред.
— Чьи приказы? — спросила я.
Золотистый взгляд охранника устремился прямо в лицо Эйсу.
Я резко обернулась.
— Ты поручил кому-то шпионить за мной?
Эйс скрестил руки на груди.
— С каких это пор? — повторила я, приближаясь к нему. Я собиралась ударить его кулаком в грудь, не сильно, но достаточно сильно, чтобы дать понять, что мне не нравится, когда за мной шпионят.
Эйс схватил меня за запястья и отвёл их подальше от своего тела.
— Успокойся.
— Успокоиться?
Я попыталась замахнуться кулаками, но его пальцы были как тиски.
— Отпусти!
— Или что?
Гнев поднялся у меня в груди и затопил всё тело.
— Ты собираешься пронзить меня одной из своих маленьких стрел из рябинового дерева?
Пар зашипел между сжатыми пальцами Эйса, клубясь в ночи.
Каджика, должно быть, решил, что это дым, что Эйс поджигает меня, потому что он двинулся к нам со свирепостью дикого зверя. Вместо того чтобы ослабить хватку, Эйс развернул меня и обхватил руками мой торс, прежде чем выстрелить вверх, слишком высоко, чтобы Каджика мог дотянуться, но достаточно низко, чтобы мы всё ещё могли слышать рычание охотника и видеть тонкую деревянную палку, направленную на Эйса. У Каджики не было лука, но я не сомневалась, что он сможет запустить им достаточно мощно, чтобы добраться до Эйса.
— Нет! — я закричала.
Каджика выпустил стрелу. Эйс взлетел вбок. Стрела просвистела мимо нас, затем упала в тёмное озеро под нашими парящими ногами. В следующее мгновение охранники набросились на Каджику.
— Это не то, что ты думаешь, — дыхание Эйса было горячим на моём затылке.
— Скажи им, чтобы не трогали его! — закричала я.
— Почему ты не можешь заботиться обо мне так же сильно, как о Каджике?
— Эйс, отзови их, пока они его не убили, или, клянусь, я…
Эйс перевернул