Мой упрямый принц - Ольга Дмитриевна Силаева
Розали внезапно торжествующе улыбнулась.
– Кстати, о лестницах, – тихо, но злорадно мурлыкнула она. – Я слышала, кое-кто любит бродить по ночам. И даже не в одиночку.
Я застыла. Розали слышала, как я спускаюсь? Или ей доложили, что дверь в мои покои открывалась? Что она знает? Кто-то знает о моей встрече с Лером?
– То есть в замке есть привидения? – невинно уточнила я. – Да?
Усмешка Розали сделалась ещё более торжествующей. Так или иначе, но она попала в точку – и знала это.
– Совсем скоро ты попадёшься, – прошептала она. – Тебя и твою сестру вышвырнут отсюда с позором. И я с нетерпением этого жду.
Но тут нас начали обносить блюдами, и Розали мгновенно замолчала.
А на том конце стола её величество, напротив, начала весьма интересный разговор.
– …Рада наконец вас встретить, моя дорогая, – донёсся до меня её материнский голос. – Вы очаровательно выглядите этим утром.
– Благодарю вас, ваше высочество, – произнесла Сюзи, чуть покраснев. – Вы слишком добры.
– Я говорю правду, дитя моё. Вы станете украшением двора, как мой сын и говорил мне вчера. Вы знаете, я беспокоилась о вас. – На лице королевы-матери была искренняя тревога. – Эта страшная гроза несколько дней назад! Надеюсь, дороги не пострадали? Вам не помешали поваленные деревья?
Я мгновенно насторожилась, отвлекаясь от нежнейшей творожной запеканки с изюмом. Гроза! Гроза, когда я встретила Лера, раненого, убегающего!
– Что вы, ваше величество! – улыбнулась Сюзи. – Эстер никогда не допустила бы ничего подобного! В Монтерском лесу следят за дорогами. Правда…
– Да, дитя моё?
– Эстер поехала в лес прямо перед грозой, – призналась Сюзи, бросив на меня взгляд. – И я за неё ужасно волновалась!
Вокруг стола раздалось аханье.
– Какой ужас! – произнесла Юджина Гате, подруга Розали. – Вы, должно быть, ужасно промокли!
Я с сожалением поглядела на недоеденную запеканку. Но пришлось ответить.
– Дождь застал меня в лесу не в первый раз, – спокойно сказала я. – Я привыкла к мелким неудобствам. Обязанности хозяйки Монтерского леса куда важнее.
– Ваши обязанности в том, чтобы принимать гостей и слушаться супруга, – упрекнула её величество. – А не ездить по лесу в одиночку в такую погоду. Верно, милая?
Она с улыбкой обернулась к моей сестре. Сюзи вновь покраснела. Монаршья милость была для неё в диковинку, как и для меня. Вот только я знала цену этой милости, я говорила с Лером, а Сюзи… Сюзи видела себя принцессой из сказки.
– Да, ваше величество, – с запинкой произнесла Сюзи. Её собственный омлет с томатами давно лежал забытым. – В лесу во время грозы… очень неуютно.
– Когда вы наконец уступите часть Монтерского леса королевскому двору, там построят павильоны, и вам не нужно будет больше гулять под проливным дождём, княжна, – улыбнулась мне королева. – Впрочем, я слышала, ночные прогулки по лестницам тоже приходятся вам по душе?
На лице Розали сияла торжествующая улыбка.
Ах ты, зараза! Что ж, получай!
– Я искала еду, ваше величество, – невинно произнесла я. – Вот только, боюсь, виконтесса Фоссе не только объела нас с сестрой на целую горничную, но и посетила все буфетные в окрестности: я так и осталась голодной.
Брови королевы-матери поползли вверх. Среди фрейлин послышались смешки. Сюзи прикрыла ладонью рот, и даже Юджина фыркнула. Я лишь невинно моргала. Что вы, когда я сказала о «всех буфетных в окрестности», я имела в виду лишь буфетные, а не мужчин. А вы о чём?
– Вернёмся к Монтерскому лесу, – быстро произнесла королева-мать, меняя тему разговора. Мои слова про горничную она, разумеется, пропустила мимо ушей. – К той ужасной ночи, когда шла гроза. Скажите, моя дорогая, ваша старшая сестра успела добраться домой?
Вот сейчас самое время наступить сестре на ногу. Увы, Сюзи сидела на другом конце стола. Мне очень захотелось взять сдобную булочку с подноса и запустить ею в королеву. Что-то мне подсказывало, что маленький Лер так поступал, и не раз.
На миг на лице сестры промелькнула тень борьбы. Но лгать королеве-матери непредставимо. Уж точно не для Сюзи.
– Эстер не успела добраться до дома, и ей пришлось заночевать в охотничьей избушке, – выдавила Сюзи. – Но там вполне уютно. Наш дядя так делал не раз, а Эстер – его наследница.
Глаза королевы-матери внезапно сверкнули, и я окончательно осознала, что её величество сейчас думает вовсе не о моих приключениях в лесу. Нет, она думала о беглеце королевской крови, которого искали как раз в тех краях. И её величеству было очень интересно, где он провёл эти дни.
Нужно будет предупредить Лера об этих расспросах. Впрочем, уж он-то наверняка знает и так.
– Должно быть, вы встретили на пути королевскую стражу, – спокойно произнесла королева. – Надеюсь, она вас не очень напугала, княжна? Королевские ищейки в те дни прочёсывали лес, чтобы найти опасного беглеца.
– Я слышала о беглеце, – ровным голосом произнесла я. – Должно быть, он был важен для его высочества?
Королева-мать поморщилась.
– Его искали слишком долго, – процедила она. – А это значит, что его кто-то укрывал. В вашем лесу, княжна!
Я почувствовала, как спина покрывается холодным потом. Да что ж это за завтрак такой, нормально поесть – и то не дают!
– Тогда нужно расспросить беглеца с пристрастием, – невозмутимо произнесла я. – Уверена, если надавить на него, он выдаст всех, кто ему помогал.
– И о ком же это вы говорите, мои дорогие невесты?
Принц Сизмунд в роскошном бордовом наряде, похожем на пижаму с золотыми галунами, стоял в дверях столовой.
Все, кроме королевы-матери, немедленно вскочили. Я обречённо поняла, что запеканку сегодня всё-таки не доем.
– Мы говорили о беглеце, которого с трудом удалось поймать на самой границе герцогства, – холодно произнесла королева-мать. – Сын мой, вы знаете, что я выступаю за самое жестокое наказа…
– Знаю, – неожиданно холодно перебил королеву-мать Сизмунд. – Успеется. Вы знаете, что я не забываю оскорблений.
– Надеюсь на это, – подчёркнуто произнесла её величество.
– А я надеюсь, что моя стража не будет перевирать мои же приказы. Они почти убили его, хотя я приказал вернуть его живым, – Сизмунд