Закогтить феникса (СИ) - Черная Мстислава
— Цинь-Цинь, неужели ты не слышала, что в резиденцию пришёл четвёртый принц?
А в чём проблема? Его я уже и оскорбила, и обокрала. Пока он не пришёл в наш двор, всё в порядке. Возможно, у него нет способа проникнуть в резиденцию Сян, чтобы обыскать.
— Мне нет до него дела.
Теперь уже кашляет доктор, ошарашенный моим откровением.
— Глупая девочка! И-эр сказала, что четвёртый принц пришёл уладить дело о помолвке. Он хочет принять тебя в свой дворец, и оказывает тебе невиданное уважение. Его высочество не прислал сваху, а явился лично!
Я поворачиваюсь к доктору, и тот с улыбкой кивает:
— Всё так, юная госпожа. Девочка И-эр рассказала, что четвёртый принц пришёл поговорить с министром Сян о вас.
Наверное, для доктора всё логично — с его точки зрения он бы не оказался в чужой резиденции без позволения своего господина.
Но не для меня!
Я принца обокрала. О-бо-кра-ла! Как он после этого может хотеть принять меня в свой дворец? Он сумасшедший? Принцу достаточно указать на доктора, и министр без капли сожаления выдаст меня на расправу лишь бы уладить конфликт. К чему цирк со свадьбой?
Хах, не думала, что когда-нибудь встречу человека, столь же ненормального, как мой феникс. На миг вспыхнувшая ярость затмевает всё на свете. Не лучшее состояние, чтобы принимать решения. Но… Пальцы скрючивает от желания вцепиться четвёртому принцу в горло.
За то, что он похож на моего феникса, я хочу его убить.
— Цинь-Цинь?
— Госпожа?
Кажется, мой кровожадный оскал напугал и маму, и доктора.
Глава 31
Я не в состоянии справиться с эмоциями, меня хватает лишь на то, чтобы разогнать алый туман ярости.
— Я взгляну, — хрипло выдыхаю я.
— Цинь-Цинь! Если принц хорошо к тебе отнесётся, тебя ждёт благоденствие. Ты ни в коем случае не должна портить о себе впечатление невежливым поведением. Ты не можешь пойти!
— Мама, чего ты испугалась? Я взгляну. Вдруг И-эр поняла неправильно?
Попытка придать своему лицу выражение, приличествующее юной деве, проваливается, и я просто отворачиваюсь, машу на прощание.
Уже в передней я слышу, как доктор удивляется:
— Госпожа, почему мне кажется, что ваша дочь хочет разорвать моего господина на тысячу тысяч частей?!
Пфф!
Вчера, обходя резиденцию, я составила некоторое впечатление о расположении дворов.
Раз про четвёртого принца говорят, что он выдающийся, значит, министр должен показать всяческое уважение и гостеприимство. Думаю, я видела несколько павильонов для приёма гостей, и мне — в самый роскошный.
Я иду открыто, больше не прячусь от слуг. Осознание, что меня видят, помогает сдерживаться.
— Уже полдень, но юная госпожа так и не выразила уважения старшим.
— Куда она может идти?
Сплетницы, р-р-р-р. Я ведь в таком состоянии, что вырвать язык в буквальном смысле мне не кажется чем-то особенным.
Так, а почему И-эр узнала про принца, а эти квакушки нет? Или они злословят в угоду госпожам, не боясь принца? Скорее всего, И-эр интересовалась специально, связав визит с появлением доктора. Она ведь утром принесла маме завтрак и не могла не узнать Азиза Йекта с его-то чернявой внешностью, уникальной для наших краёв.
Я постепенно успокаиваюсь, внутри по-прежнему кипит и булькает, но я возвращаю себе некоторую способность размышлять..
По дороге меня озаряет — мы с мамой легко уйдём, если я стравлю теневиков принца и теневиков министра. Пока стражи будут заняты друг другом, мы тихонько улизнём. Идею надо хорошенько обдумать.
На самом деле я просто хочу увидеть этого принца, увидеть и убедиться, что он не имеет ничего общего с фениксом, предательство которого оказалось слишком болезненным. Я вспоминаю цыплёнка к месту и не к месту.
Ну вот, опять зверею. Р-р-р-р.
Вход в павильон охраняют двое мужчин, одетых, как слуги резиденции Сян. При виде меня они, естественно, пытаются преградить мне путь. Старший заступает дорогу:
— Юная госпожа, простите, но старший господин принимает важного гостя. Пожалуйста, вернитесь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Слова вежливые, но тон почтительным не назвать. Совсем не так должны относиться к избраннице его высочества. И-эр ошиблась? Маленькая девочка могла придумать помолвку, а затем поверить в свою же фантазию. Или всё проще — мужчины на особом положении. Возможно, для них спокойствие принца и министра важнее моих капризов. Когда говорят старшие, младшие молчат.
— Гость его высочество четвёртый принц?
— Юная госпожа, пожалуйста, вернитесь.
Эти слуги слишком уверенно себя чувствуют.
— Кажется, у этой госпожи нет выбора, кроме как уйти? — усмехаюсь я.
Лоб слуги перечёркивает глубокая морщинка, мужчина хмурится. Я делаю то, что не следовало бы, но…
Я действительно пришла в поисках неприятностей.
Простенький, но усиленный ци удар точно под колени обоим мужчинам, и они валятся на четвереньки. Вскакивают мгновенно, но я успеваю не только распахнуть двустворчатые двери, но и шагнуть на порог.
И министр, и принц меня видят, слуги больше не могут вмешиваться без приказа. Я беспрепятственно делаю несколько шагов вперёд.
Я смотрю только на принца. Скуластое лицо с немного грубоватыми чертами и тяжёлым подбородком я вижу впервые в обеих жизнях. Передо мной обычный человек, идущий по пути совершенствования, но никак не феникс. В его высочестве нет ничего птичьего, нет присущей фениксам изящной красоты.
Однако что-то неуловимо знакомое угадывается в чертах его лица, и я невольно вспоминаю своё отражение в зеркале. Постепенно появляются намёки на мою прежнюю внешность.
Фениксы не уходят на перерождение, как лисы, демоны, люди. При смертельной угрозе фениксы отбрасывают тело, позволяют ему погибнуть, а сами возрождаются в яйце, которое даёт им новое тело, неотличимое от прежнего, сохраняется всё: внешность, личность, память.
Но если мой феникс меня убил, а лисы отомстили и не позволили возродиться, тогда понятно, почему он оказался в человеческом теле.
Это он.
Абсолютно точно. Это он. Я узнаю его добродушный прищур, наклон головы, лукавый взгляд.
Он меня не узнаёт? Для предателя он слишком спокоен.
— ЯоЦинь! Ваше высочество, моя племянница пять лет провела в храме, молясь о благополучии семьи. Девочка вернулась совсем недавно и ещё не научилась себя вести. Пожалуйста, простите её. Я обязательно сделаю ей некоторые наставления, также девочке поможет её сестра, ВуЖун, чьи манеры недавно высоко оценила лично её величество императрица. Возможно, ваше высочество, взглянет…
Ярость кипит и не находит выхода. Какой интерес убивать, если принц не помнит?
К тому же я просто не справлюсь, он сильнее.
— Вы слишком строги, министр Сян. Юная госпожа совсем недавно вернулась домой, я могу понять её чувства. Искренность госпожи подобна глотку прохлады в знойный полдень. Лёгкость и непосредственность восхищают. ЯоЦинь прекраснейшая среди юных госпожей нашей страны. Уверен, Ву… уверен, остальные ваши племянницы многому научатся у ЯоЦинь. Нет нужды соблюдать правила.
Принц выдаёт эту тираду ленивым тоном. Совершенно точно, он развлекается и издевается над краснеющим министром.
— Быстро поблагодари его высочество! — требует дядя.
— Красавица ЯоЦинь станет нашей принцессой, нет нужды, министр.
Я. Его. Убью.
Не знаю, потерял ли он память, но дурная привычка звать меня замуж при нём.
Я хватаю чайник, наливаю пиалу до краёв. Может, чай поможет унять бушующий в душе огонь?
— Ваше высочество, эта девочка действительно не умеет себя вести.
— Министр, о чём вы? Наша принцесса хочет подать нам чай. Этот принц тронут заботой драгоценной супруги.
Чай подать?!
Я просто не могу справиться. Я держусь по единственной причине — понимаю, что без шансов проиграю бой. Приходить было ошибкой, но устоять перед соблазном и не прийти я тоже не могла.