Kniga-Online.club

Элоиза, королева магов (СИ) - Лин Айлин

Читать бесплатно Элоиза, королева магов (СИ) - Лин Айлин. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Церемония была завершена, и я отправилась в Уолло на торжественный обед.

А после меня ждала работа. Много-много интересной работы!

И начну я с задания, что поручила Уильму и сама о нём благополучно забыла. А сегодня с утра юный виконт порадовал меня замечательной новостью:

- Печатный станок готов, Ваше Высочество! Ожидает только вашего одобрения.

Его слова настолько меня обескуражили и одновременно обрадовали, что я почувствовала необыкновенный душевный подъём и ничто, никто не сможет испортить моего настроения. Даже Константин с его вечно высокомерно-кислой физиономией.

- Уильям, если честно, я совсем забыла про это, - виновато улыбнулась мальчику, - но сразу после обеда я выделю время, и ты мне всё покажешь! И первая статья в газете точно будет о сегодняшнем событии. Ты темы-то придумал? Нашёл художника? Название сочинил? - разошлась я, завалив Уильяма вопросами.

Лицо мальчика становилось всё сосредоточеннее.

- Ваше Высочество, я только придумал темы, а вот про всё остальное даже не подумал, был очень увлечён созданием станка.

- Ничего страшного, у нас будет время всё сделать правильно, - успокоила я его и мечтательно прикрыла веки. Собственная газета — это то, что поможет мне в борьбе с заблуждениями людей, касательно магов.

Эх, работы так много, что, если бы не верные соратники – я бы ни за что не справилась!

Глава 25

Интерлюдия

- Что это?! - воскликнул Его Величество в то время, как его корабль проплывал под стальным мостом.

Размеры поражали: по мосту навстречу друг другу могли проехать две телеги и даже не коснуться бортами.

- Мост, - задумчиво ответил лорд Алистер.

- Я вижу, - беззлобно фыркнул король и продолжил, - я в курсе, что она его строит, но ведь не таких размеров!

Йен Роббинсон стоял чуть в стороне и тихо улыбался, он не стал говорить деталей, и сейчас искренне наслаждался королевской реакцией.

- Ещё один вопрос в копилку, - тихо добавил Вильгельм Первый, стоя с запрокинутой головой и изучая стальную конструкцию более пристально.

Большой купеческий корабль пришвартовался на новом пирсе неподалёку от Уолсолла и король, обернувшись к лорду-советнику, заявил:

- Лорд Алистер, я пойду с Джоном. Вдвоём. Меня здесь никто в лицо не знает, прогуляюсь, пообщаюсь с людьми, осмотрюсь. День на дворе, а вы пока переговорите с вон теми, - кивок на спешащих к кораблю стражников города.

Неспеша спустившись с трапа, Вильгельм Первый, поправил лёгкую накидку и направился в сторону города. Пешком.

- Ваше Величество, так, может, у этих стражников возьмём коня, невместно вам идти своим ходом.

Король махнул рукой и покачал головой, отметая предложение лорда Алистера:

- Пройдусь, хочу размять ноги, столько времени на корабле, всё тело затекло, - признался король и уверенно зашагал по рыхлой почве.

Спустя несколько минут с ними поравнялись всадники и вежливо спросили:

- Добрый день, уважаемые! Вы кто такие будете и с какой целью прибыли в наш благословенный Уолсолл?

- И вам доброго дня! - кивнул Вильгельм, подмечая то, как они отозвались о своём городе, - мы купцы, я вот решил ноги размять, пройтись до города пешком. Тем более до него рукой подать.

- Ах, вон оно что. И чем же торгуете?

- Меха, мыло, ткани, - перечислил король, прикладывая руку козырьком: солнце выглянуло из-за пушистого белоснежного облака и стрельнуло прямо по глазам.

- Уважаемый купец, а не мог ли я вас где-то видеть? - вдруг спросил второй стражник и впился пристальным взглядом в лицо вновь прибывшего.

Густая борода короля скрывала часть лица, но глаза, точно такие же, как у Элоизы, обращали на себя внимание любого своей необычностью, и вот именно они и смутили гвардейца.

- Нет, навряд ли, - покачал головой Вильгельм, - я в этих краях последний раз был лет пять назад и то не очень долго.

- Да? Меня тогда здесь не было, обознался, поди, - кивнул страж и представился, - прошу простить, меня Кристофер зовут.

- Мистер Вильямс, - в ответ кивнул ему Его Величество.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Может, всё же, возьмёте моего коня? - вдруг предложил Кристоф, отчего-то ему хотелось вызвать улыбку у этого весьма приятного человека, что-то было в нём располагающее, но что именно молодой маг никак не мог понять. Мысль ускользала, не желая давать ответа.

- Благодарю, молодой человек, я всё же хочу пешочком, - снова отказался король, сам себе удивляясь. Воистину Уолсолл стал каким-то необычным местом, с непривычной ему аурой и он хотел разобраться, что именно его так здесь обескураживает.

Джон, его личный телохранитель следовал за ним по пятам, отстав на один шаг и зорко оглядываясь по сторонам, в поисках потенциальной опасности.

Поднявшись на песчаный взгорок, Вильгельм чуть приподнял тёмные брови: через десяток шагов начиналась тёмная лента каменной дороги, о которой ему рассказывали в докладах. Но, оказывается, слова и рисунки не могли передать всю необычность представшей перед ним картины. Дойдя до новой дороги, Его Величество не удержался, присел на корточки и потрогал бетон пальцами, надавил, провёл ладонью по шероховатой поверхности.

- Чудеса, да и только, - хмыкнул он, выпрямляясь.

Идти по такому настилу было одно удовольствие, никакого риска провалиться в ямку или испачкать одежду пылью.

Шагалось легко, дышалось полной грудью также свободно. Дела Элоизы уже настолько его впечатлили, что он был уверен, всё остальное не будет для него большой неожиданностью.

Но, как оказалось, Вильгельм рано расслабился.

Город.

Король не сразу смог понять в чём дело, а потом на него снизошло озарение: да здесь чище, чем в Церкви!

Уолсолл по меркам любого жителя Англосаксии изначально был заложен несколько иначе, чем все остальные города: широкие улицы, отстоящие друг от друга дома чаще каменные, чем деревянные с небольшими двориками. И много зелени вокруг: яркие цветы в клумбах, молодые деревца, ещё не вошедшие в силу, посажены по обеим сторонам от дороги, когда-нибудь они разрастутся настолько, что их тень будет защищать от палящего солнца летом и от снега с метелью зимой. Необычно. Красиво.

Всего этого в предыдущий его визит не было, а были грязь и гуляющие между зданий домашние животные. Сейчас же весь мусор и живность куда-то делись. И намёка не было на их присутствие! Воздух свеж и приятен. У Вильгельма даже мелькнула мысль, что в таком месте наверняка приятно жить.

Пройдя по главной улице, дошли до площади, в центре весело шумел фонтан, что нисколько не удивило Его Величество, но взгляд нет-нет, да цеплялся за мелкие странности. Например, вывески, висевшие над лавками и трактирами: на большинстве из них вместо рисунков были написаны слова. Это было удивительно.

- Погоди, малой, - остановил он, пробегавшего мимо пострелёнка, - почему на многих вывесках нет рисунков-подсказок?

Мальчик остановился, хлопнул длинными рыжими ресницами и вдруг осуждающе покачал головой:

- Мистер, как вам не стыдно не уметь читать? Если будете жить в Уолсолле, вам стоит записаться в вечернюю школу для взрослых. Там леди Саманта вас быстро научит не только читать, но и писать, а ещё считать.

И, вдруг словно сжалившись, от чистого сердца предложил:

- Мистер, а давайте я вам прочитаю, что там написано, вот здесь лавка Хромого Бо, он торгует тканями.

И, ведя тонкой рукой по кругу, зачитал все названия лавок и харчевен, что стояли на площади. Вильгельм не стал говорить, что вполне грамотен, его всё это сильно забавляло и он просто одобрительно кивал.

- Если вам нужно временно где-то заночевать, то таверна дядюшки Джека вам подойдёт больше всех. У него чисто, бельё, как в замке Уолло, да и кормят отменно. Говорят, - тут он понизил голос до едва слышимого шёпота, - его племяшка работает у самого Жака, повара принцессы и много рецептов у того переняла...

Король слушал мальца и не мог понять, что его смущает.

Перейти на страницу:

Лин Айлин читать все книги автора по порядку

Лин Айлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Элоиза, королева магов (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Элоиза, королева магов (СИ), автор: Лин Айлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*