Kniga-Online.club
» » » » Dura lex sed lex. Право на невесту (СИ) - Ясинская Лика

Dura lex sed lex. Право на невесту (СИ) - Ясинская Лика

Читать бесплатно Dura lex sed lex. Право на невесту (СИ) - Ясинская Лика. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Так и что ты опять от нас скрываешь? — мрачно уточнил Старший, отлично понимающий, что Неприметный что-то темнит. — Слушай, а давай без всех этих недомолвок? Мы все-таки сейчас не в том положении, чтобы еще затевать внутренние разборки. Нас слишком мало! И, как я понимаю, принадлежность к внутренней разведке Герии нас уже не спасает.

— Не спасает, ты прав, — Неприметных тяжело вздохнул. — Я по дороге сюда одно интересное объявление с информационного столба сорвал. И мне оно очень не нравится. Очень и очень не нравится!

— В субботу, в полдень, в помещении мэрии города Ривенти состоится бал в честь вступления в титул графини Мари Аль Киарано. Среди приглашенных …, - вслух зачитал Энрико протянутую ему Неприметным бумагу. — Так, и что это значит? До субботы два дня. Они настолько уверены, что за это время найдут и отберут у нас Мари? Или…

— Похоже, что «или», — мрачно подтвердил Неприметный неприятную догадку Рика. — Некие люди решили настоящую Мари заменить на свою кандидатуру. А подобная наглость — это уже уровень, как минимум, лорда-управителя Синории. Так что, живыми нас брать не будут. И мы даже не успеем предъявить служебные бляхи.

+*+*+*+*+

— Маркиз Янош Аль Ридрик, если не ошибаюсь? — хорошо одетый мужчина лет пятидесяти в сопровождении двух подтянутых сопровождающих без стука вошел в занимаемую молодым аристократом комнату. — Можете сидеть, маркиз. Вы выше меня по титулу. Позвольте представиться — барон Дордик Аль Лэрдок, глава службы безопасности городского землевладения Синория. Документы Вам предъявить?

— Неее ннаадоо, — маркиз вскочил из кресла, не зная, как реагировать на вторжение незнакомцев, причем, ни на секунду не сомневаясь в их принадлежности к службе безопасности Синории. — Я вам верю. Чем обязан вашему визиту?

— Ну, скажем так, мне интересна цель ВАШЕГО визита в Ривенти, маркиз, — синорийский барон без приглашения уселся в кресло, буравя молодого человека неприятным взглядом. — Только не говорите мне, что решили полюбоваться красотами этого города. Так себе, заштатный городишко. Из всех достопримечательностей — общественная баня и статуя кого-то из Императоров.

— А что, в Ривенти нельзя просто так приехать? — Янош лихорадочно пытался понять, куда делся Хилош и пара охранников от его комнаты. — Допустим, меня баня и статуя не интересует, но я не понимаю, почему я должен перед вами отчитываться! И где мои люди?

— Ваши люди сейчас объясняются с моими на некоторые неприятные для них темы, — усмехнулся начальник службы безопасности Синории. — И если мы не получим на них ответы, то дальнейшая беседа с ними будет проходить немного в другом месте. Вы меня поняли, маркиз? И все же, что вы делаете в Ривенти?

— Приехал проведать свою невесту, барон, — молодой маркиз побледнел, совершенно не представляя себе, как себя вести в данной ситуации. — По-моему, имею на это полное право!

— Вашу невесту? — издевательски изумился синорийский безопасник. — И давно у младшего из отпрысков орегасийского герцога Ридрика появилась невеста? Что-то я пропустил в светской жизни. Не видел я оповещения в газетах о вашей помолвке!

— Мы помолвлены уже пятнадцать лет! — попытался возмутиться маркиз Янош. — Поэтому вы и не видели объявления! Можете поднять архивы тех времен! О помолвке было официально объявлено со всеми полагающимися этому случаю формальностями?

— Да, ну? — барон сделал удивленный вид. — Это вы про помолвку с дочерью графа Миршеля Аль Киарано? Так, если память мне не изменяет, а она мне никогда не изменяет, она была расторгнута тринадцать лет назад. Тоже с соблюдением всех полагающихся этому случаю формальностями! Или была еще одна помолвка? Что-то я сильно в этом сомневаюсь… Если вы собирались жениться на безродной, то вам статус не позволял, маркиз.

— Это была ошибка, и я приехал её исправить! — прикусил губу маркиз, не зная, что ему говорить в ответ на колкости барона Дордика. — И мы её с Мари исправим!

— Да, что вы говорите! — барон Аль Лэрдок издевательски расхохотался. — Кстати, а вы её хотя бы узнаете при встрече, жених?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Я её всегда узнаю, — пафосно ответил молодой маркиз, не понимая истинной цели заданного безопасником вопроса. — Мы любим друг друга!

— Маркиз, а вы её вообще хоть раз в жизни видели? — вкрадчиво поинтересовался синориец. — Хотя бы при помолвке? Пятнадцать лет назад? Видите ли, девочка в три года несколько отличается внешне от девушки в восемнадцать лет.

— У меня были её портреты! — маркиз окончательно стушевался. — И вообще, я не понимаю, почему вы считаете возможным задавать мне такие вопросы! Если у вас есть какие-то претензии, я к вашим услугам, спрашивайте! А моя личная жизнь вас не касается!

— Ну, разумеется, маркиз Янош Аль Ридрик! — лицо барона Дордика неожиданно приняло очень довольное выражение. — И, поверьте, я ни в коем случае не собираюсь лезть в вашу личную жизнь. Более того, я вам даже помогу! Вы же не знаете, где сейчас Мари Аль Киарано?

— Не знаю, — маркиз был совершенно сбит с толку. — Но мы её найдем, поверьте! И мы не нарушали никаких законов в Ривенти! Наоборот, это на моих людей нападали уже несколько раз!

— Мы непременно найдем виновных в этих злодеяниях, маркиз, — барон уже неприкрыто издевался над растерянным маркизом. — И покараем их по всей строгости закона. А вот Мари Аль Киарано можете больше не искать. Я отлично знаю, где она находится в настоящий момент. В имении барона Кисима, готовится к балу в свою честь. Который состоится в ближайшую субботу. Кстати, маркиз, раз уж вы в это время все равно будете в Ривенти, не соблаговолите ли принять в нем участие? Приглашение я вам пришлю. Заодно и с невестой пообщаетесь. То есть с БЫВШЕЙ невестой. Расскажете Мари, как по ней скучали последние пятнадцать лет.

+*+*+*+*+

— Ваше Императорское Величество, у нас уже четыре ходатайства об установлении опеки над несовершеннолетней графиней Мари Аль Киарано, — шестой советник Императора Герии устало смотрел на монарха. — Все присланы примерно в одно и тоже время. Что будем делать?

— А кто уже прислал? — заинтересовался присутствующий на совещании Черный Герцог. — Что-то маловато будет, я рассчитывал, как минимум, на шесть!

— Опять моих лордов-управителей между собой стравливаешь? — укоризненно посмотрел на начальника герийской внутренней разведки Император. — Угомонился бы ты, нам еще волнений внутри Империи не хватало!

— Пусть лучше между собой грызутся, чем заговоры устраивают, — невозмутимо ответил главный интриган Империи. — И им есть чем заняться, и мне поспокойней будет. Так кто из лордов-управителей ходатайства уже прислал?

— Лорд Митил, землевладение Торторея, лорд Ридрик, землевладение Орегасия, лорд Стинол, землевладение Синория и лорд Исхеро, землевладение Игерия, — уныло перечислил шестой советник, справедливо подозревающий, что Черный Герцог затеял какую-то одному ему понятную интригу. — А что, есть еще желающие?

— И есть, и будут, — довольно отозвался Черный Герцог. — Так, а где Хон Гиссы? Неужели смирился старый хрыч с утратой семейной коллекции камней из приданого, вывезенного Ирэсой? Стареет милорд, теряет хватку.

— Может быть и прислал, — с тяжелым вздохом ответил советник. — Только это уже по ведомству второго советника. Хон Гиссы — это уже внешняя политика, это не ко мне. А мне еще от кого ходатайств ждать?

— Еще ликардийцы куда-то делись, — задумчиво пояснил Черный Герцог. — А жаль, я рассчитывал, что милорд Риэрин тоже влезет. Неужели не купился на возможность сделать гадость лорду Митилу? Странно, я был о нем более высокого мнения. Надо подумать, как его подтолкнуть к принятию правильного решения. И лорд-управитель землевладения Асуро что-то не шевелится. А я на герцога Нирра Аль Ришмата тоже рассчитывал!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Отстал бы от них ото всех, — Император с сочувствием посмотрел на начальника внутренней разведки. — Или тебе заняться нечем? Кстати, ты зачем ринтийцев во внутреннюю нашу свару впутал? Или очень хочется милорду Хаену нервишки потрепать?

Перейти на страницу:

Ясинская Лика читать все книги автора по порядку

Ясинская Лика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Dura lex sed lex. Право на невесту (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Dura lex sed lex. Право на невесту (СИ), автор: Ясинская Лика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*