Ведьма для дракона (СИ) - Росса Ольга Геннадьевна
Вдруг голова закружилась от осознания, что я не сплю и всё происходящее реально. Как Марианна отреагирует на моё исчезновение? А мама с папой? Они так не хотели отпускать меня в Эраллию, как будто знали, что случится со мной.
Без сил я рухнула на широкую кровать. Мысли роем проносились в голове, тревожа меня ещё сильнее.
Что же делать? Как вернуться домой? Марианна, она же с ума сойдёт от переживаний.
А Нард? Надеюсь, он понял, что я провалилась в портал и оказалась на Алтории. Интересно, дракон будет меня искать? С чего вдруг?!
Я схватилась за виски, в которых бешено пульсировала кровь. Какая же я дура! Наслала на ректора приворот, он меня соблазнил, а я дуреха и рада была отдаться. Пара дней, и дракон забудет, как звали меня. Как же! Будет он искать меня! Жди, если делать больше нечего!
Горячие слезы покатились по подушке. Паника отчаяние схватили меня за горло, не давая дышать.
Через некоторое время слезы высохли, пульс успокоился. Наревевшись вволю, я забылась крепким сном.
* * *— Баю, Баю, Баю
Я тебя качаю.
Спи малышка, — женщина в белом держала на руках младенца, укачивая его.
Странно, теперь я отлично понимаю о чём она поёт. Это же алторийский, язык морских ведьм.
От осознания, что мне опять снится тот же сон, я проснулась. Оглядев белую комнату, вспомнила, что произошло со мной несколько часов назад.
О нет, Алтория! Села. Встала. Пошла в ванную, умылась, сгоняя остатки сна. И в этот момент в дверь постучали.
— Госпожа онанна, вас ждут внизу, — раздался робкий голос прислуги, — обед подан. Я жду вас, отведу в столовую.
Я открыла дверь. Передо мной стояла молодая рыжеволосая девушка подросток в сером простом платье.
— Как тебя зовут?
— Нирелла, госпожа, — склонила та голову.
— Мне бы переодеться. В этой длинной тунике, боюсь, сверну себе шею, — одернула я одеяние.
— Ох, у вас в гардеробной есть платья, — всплеснула руками девушка. — Можно я помогу вам?
— Да, конечно, проходи, — впустила я горничную.
Что-то не подумала о гардеробной комнате. Где она вообще?
Неприметная дверь нашлась в углу, только позолоченная ручка намекала, что в стене есть дверь.
Гардеробная оказалась вполне просторной. На кронштейнах висели несколько белых платьев из тканей разной фактуры. От хлопка до нежнейшего шёлка.
Также здесь обнаружила я два белых пенюара, стопку цветных полотенец и две пары белых сандалий.
— Думаю, это платье подойдёт, — я сняла с вешалки длинное хлопковое платье с широкой юбкой и без рукавов.
— О, да, как раз для обеда, — подхватила девушка одеяние, — я помогу вам одеться.
— Спасибо, но я сама, — мягко улыбнулась, забрав платье у Ниреллы.
Через пять минут мы шли по галерее. Прислуга проводила меня до столовой на первом этаже, которая находится рядом с кухней.
За длинным столом с красной скатертью сидели мои кровные родственницы. Все в белых платьях и блондинки разных оттенков.
Во главе на стуле с высокой спинкой восседала Олинирия.
— А вот и наша онанна! — воскликнула жрица, как только увидела меня.
Все повернули головы в мою сторону. Десять пар глаз пристально рассматривали меня. От такого внимания я поежилась.
— Ну же, не бойся, — ухмылка проскользнула на лице жрицы. — Садись, твоё место здесь, — она указала на стул слева от неё.
Я осторожно прошла к месту и опустилась на стул.
— Вот, сёстры! Это дочь Элирии!
— Олинирия, ты уверена? — женщина лет пятидесяти, самая старшая среди них, посмотрела исподлобья на меня.
— Да, Изерия, уверена. У Лианирии кулон её матери. И возраст совпадает, — твёрдо произнесла моя тётя.
— Лианирия? — покосилась я на родственницу.
— Да, дорогая, это твоё имя, которым мать нарекла тебя.
— Созвучно с тем именем, что мне дали приёмные родители, — слегка удивилась я.
— Да, забавно, — ухмыльнулась жрица. — Позволь, сёстры представятся.
— Я Изерия, твоя пра-пра-прабабушка, — начала самая старшая женщина, сидевшая на противоположном конце стола. — Добро пожаловать домой, деточка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Спасибо, — склонила я голову. Сколько ей лет? Не меньше ста. Хорошо выглядит, однако, бабулька.
— Я Ленария, старшая дочь Изерии, твоя, соответственно, пра-прабабушка, — представилась женщина лет сорока, сидевшая рядом с Изерией.
— Милария, я младшая дочь Ленарии, — открыто посмотрела на меня женщина средних лет.
— Я Амалирия, младшая сестра твоей бабушки, — произнесла довольно молодая женщина на вид лет тридцати пяти.
— Делария, я старшая дочь Амалирии, — юная женщина улыбнулась, поглаживая свой выпирающий животик. Ох, да ей ведь скоро рожать!
— А это мои дочери Глалерия и Криспирия, — указала Делария на двух девчонок лет четырнадцати и девяти. Те склонили молча головы. Ладно, потом разберёмся, кто из них кто.
— А это мои кровиночки, — улыбнулась мягко Олинирия, указав на двух девочек почти такого же возраста, что и дочери Деларии. — Иллария и Енария.
— Приятно познакомиться со всеми вами, — искренне произнесла, удивляясь, сколько родственников обрела я в миг.
— А почему все имена заканчиваются на — рия? — заметила я особенность имён ведьм.
— Это имена первого круга, — спокойно ответила жрица, — у второго круга заканчиваются на — ния, у третьего на — лла.
— Однако, какая интересная у вас субординация, — покачала я головой. — А где же бабушка и прабабушка? — вопросительно оглядела я родственниц.
Воцарилось молчание. Все женщины, как сговорились, опустив глаза.
— Твоя бабушка, моя мать, умерла, — начала Олинирия, вздохнув. — Её убили.
— Кто? — выпучила я глаза, не думала, что такое возможно.
— Твоя мать, Элирия, — резко ответила она, сжав рукой салфетку.
В горле встал ком. Вот это поворот!
— Твою мать казнили за вероломное убийство! — как пули, прошли уши резкие слова.
Я не знала, что ответить.
— Неожиданно, — выдохнула я. — А прабабушка? Тоже убита?
— Её имя запрещено произносить в этом доме! — отчеканила жрица, не моргая. — Она изгнана из круга общины!
— Изгой, значит, — задумалась я. — А за что?
— За предательство! — кратко и ничего не понятно.
Все молчали, склонив головы. Только Олинирия резко вела со мной разговор. То ли от злобы и ненависти, то ли от страха. Что-то неуловимое сквозило в её глазах, но она пыталась всем своим строгим видом скрыть это.
— А как же я оказалась на запрещённой Земле? — надеюсь, узнаю сейчас эту тайну.
Олинирия сглотнула, отвела взгляд.
— Когда раскрыли, что Велирию убила старшая дочь, — слова с трудом давались жрице, — мы пришли к комнате, чтобы схватить её и предать суду. Элирия закрылась в уборной, набрала в купель воды и открыла портал в другой мир. Она отправила тебя, но не успела сама скрыться, воды было слишком мало, чтобы перебросить взрослую женщину. Мы взломали дверь и схватили её.
— Когда я родилась? — камень лёг на сердце, услышав историю матери. — Кто мой отец? — но надо дойти до конца.
— Ты родилась в начале октября, как большинство сестёр острова. Третьего числа, вроде, — голос Олинирии стал мягче. — Когда ты пропала тебе было почти десять месяцев. Шустрая такая была, ходить научилась в восемь месяцев.
— А отец? — надеюсь, что он хотя бы жив.
— Твой отец был правой рукой вождя белаторов, звали его Генвальд, — нахмурилась жрица. — Его тоже предали суду на родине. Так как он подбил Элирию убить собственную мать.
— Его казнили? — разбились все мои надежды.
— Да, он нарушил закон Алтории и Белатории, — отчеканила Олинирия. Воцарилось молчание.
— Давайте уже есть, — Изерия вскинула брови, глядя на пра-правнучку. — И не будем больше вспоминать прошлое.
— Конечно, пора подавать на стол, — жрица хлопнула в ладоши.
Тут же засуетились ведьмы из третьего круга, разнося блюда.
— Давайте, выпьем за Лианирию, за то, что она вернулась домой! — подняла бокал жрица.