Адская Академия - Кейлет Рель
— Гривур, — напряженно сказала я. — А что это так за окном светится?
— Деревья, — ответил демон, ткнув когтем в сторону парка. — Там же ламии растут.
— Это такие с листьями-сердечками и радужными искорками?
— Да, только они редко светятся. Лишь когда рядом с ними происходит выброс магии. Их человеческие чародейки вывели, чтобы излишки силы сбрасывались не в землю, а возвращались к энергетическому полю Ада. Вы еще будете это проходить, на третьем курсе.
— Гривур, — осторожно сказала я, — а почему ламии сейчас-то светятся?
— Наверное, мощный маг потерял контроль над резервом.
Демон спокойно налил мне очередную порцию йоля. Мы дружно чокнулись, выпили и посмотрели друг на друга. Раздобревший Гривур довольно икнул и подмигнул мне:
— Берск по-любому лютует. У кого еще может быть настолько огромный резерв, что в парке такое светопреставление…
Мы улыбнулись друг другу, мол, ясное дело. Берск-то получеловечка, с нее станется. А потом Гривур резко выпрямился и с ужасом посмотрел на мой браслет.
— Вот черт! — озвучила я.
— Йок мою жизнь, — простонал Гривур.
А браслета, который подавлял магию, на моей руке больше не было. Только горстка пепла, уже размазанная по столу.
Гривур метнулся к окну, аккуратно выглянул через занавески. Кончик его хвоста подрагивал, как у кота. Демон с досадой дернул себя за рог и посмотрел на меня.
— Все плохо? — догадалась я.
— Полный двор Псов Закона. Ищут чародейку.
— А что они со мной сделают, если найдут?
— Изолируют. Ну ничего, посидишь сотню-другую лет, научишься управляться с магией, и вернешься.
— Ты мне уже сухари сушить собрался? — с тоской уточнила я. — Может, это Берск?
Гривур покачал головой и вернулся за парту. Коварный йоль булькнул в бутылке, когда демон случайно толкнул стол. Я сама наполнила нам кубки.
— Ну и ладно, — решила я. — Меня еще Эардель днем чуть не прибил, представляешь? Черт с ними, с демонами. Пусть сначала найдут, а потом уж вяжут. Предлагаю еще выпить.
— А тебе не хватит? — хмыкнул Гривур.
— Понятия не имею. Но гульнуть напоследок хочется, раз уж и так попала.
Гривур оказался хорошим мужиком и настоящим другом. Он приколотил под дверью дощечку, чтобы доблестным Псам Закона было сложнее к нам попасть, притащил закуски и сел помогать мне с переводом. Мы продолжили наш маленький сабантуйчик.
Я успешно расшифровала первые три предложения и устало откинулась на стуле. По ощущениям, прошло уже несколько часов. Гривур уже окосел и больше мешал работать, чем помогал.
— Знаешь, почему никто не любит толстых танцовщиц? Ик… — пробормотал он.
— М-м? — обреченно ответила я, вынужденная слушать древние анекдоты.
— Потому что они иногда перегибают палку! — загоготал Гривур.
Я прыснула.
Переводилось с каждой минутой все труднее. Через какое-то время меня тоже пробрало.
— Знаешь, кто выиграл бы на конкурсе красоты в Академии? — спросила я, едва сдерживая смех.
— Кто?
— Вампир, — сказала я, — потому что он неотразим!
Мы захохотали. Как назло, именно в этот момент дверь открылась. Гривур, конечно, принял меры, прибив дощечку, но он не учел одной маленькой детали. Дверь открывалась наружу, а не внутрь. Демон обиженно посмотрел на посетителя и бахнул йоля.
Я уже сползала под стол от хохота.
— Что здесь происходит? — строго спросил ректор.
Стоящий за ним незнакомец тихонько хмыкнул и прошел в зал. Из его черных, как сама ночь, волос торчали острые пики рогов. В размерах они уступали тем, что я видела у демонов, но казались куда острее и опаснее. На их фактурных трещинах блестела золотая поталь.
Незнакомец небрежно скинул тяжелый бархатный плащ и прошелся по библиотеке, не обращая внимания на растекшуюся по стулу адептку и хихикающего демона. Я зачарованно следила за его плавными шагами. Каждый его жест был четко выверен, ни единого лишнего движения. Мужчина словно перетекал из одного места в другое.
Его одежда состояла из тьмы: черный шелк, плотная кожа, перстень с агатом, только золотой аксельбант выделялся на общем фоне. Я с наслаждением вдохнула мужской парфюм. Горьковато-грейпфрутовый, с нотками розового перца и кардамона.
Я тряхнула головой, чтобы избавиться от наваждения. Гривура душил очередной приступ смеха, и демон чуть не задел бутыль, оставленную опасно близко к краю. Я вяло подумала о том, что надо бы ее убрать. Вставать не хотелось. Я махнула рукой, и бутыль передвинулась поближе к моему кубку. Я задумалась. Бутыль, весело булькнув, наполнила мой бокал.
— Адепта Волкова! — прогремел голос ректора. — Вы что делаете?
— Перевод, — честно призналась я, отхлебывая из бокала. — А вы что здесь делаете?
Стараг открыл рот, закрыл, махнул на меня рукой, продемонстрировав причудливую вязь татуировки, и сбежал.
— Куда это он? — удивилась я.
— За успокоительным, полагаю, — произнес хриплым баритоном незнакомец. — Позвольте представиться. Адамар Вейд, ваш новый преподаватель.
Глава 25
— А-а-а, — протянула я, делая вид, что все поняла.
Адамар Вейд продолжал ходить по читальному залу, рассматривая редкие стеллажи. Кажется, увиденное его не удовлетворило.
— Адептка, где книги? — спросил он.
— Какие? Ик…
Мне стало стыдно. Сижу тут, заливаюсь незамерзайкой местного пошиба, рассказываю глупые анекдоты, а люди работать пытатся. Гривур почти справился с очередным приступом смеха и даже смог выпрямиться.
— Адамар! — прогремел басом демон. — Какими судьбами?
— Где книги? — повторил вопрос он.
— В фонде, — клыкасто улыбнулся демон.
— Мне нужны старые издания Лекмана. Магистр Берск просила проверить один вопрос. В Академии нездоровая концентрация магии.
Демон покосился на меня, но выдавать не стал. Я молча продолжала заниматься своим делом, а именно переводом. Если магистр Берск его вызвала, вряд ли это меня касается. Куратор и сама знала мою расу, ей незачем просить кого-то расследовать изменения магического фона, если это связано исключительно с моим присутствием.
Гривур отправился за нужными книгами, оставив нас наедине. Я шуршала страницами словаря, пытаясь найти нужное слово. Демонские письмена выглядели как иероглифы, и мне приходилось трижды все перепроверять и пользоваться специальным руководством, которое мне презентовал Гривур.
— Это слово не найдешь, — хрипло произнес лорд Вейд.
— Мне надо это перевести, — пробурчала я. — Вдруг получится?
— Не в этих словариках. Это кусок летописи?
— Понятия не имею, куратор не объясняла, откуда берет задания.
— Ясно. Кайр, — сказал он. — Это переводится как “кайр” или “кайра”.
Я подвисла. Этот набор звуков мне ни о чем не говорил, но других вариантов не было. Пришлось записать в переводе так, сделав пометку, что других эквивалентов не нашла, а “кайр” — сомнительный вариант. Лорд Вейд хмыкнул, прочитав мои каракули, и вернулся к своему занятию.
Иными