Магическая полиция. Око дракона - Галина Миронова (Самиздат)
-Нервничаешь?
- С чего мне нервничать?
- Вот и я об этом думаю.
- Я совершенно спокоен! – резко бросил Эдди.
Мы с напарником переглянулись. За агентом определенно стоило присматривать. При первой встрече с леди Гримхольд, случившейся в начале прошлого расследования, Эдди был невозмутим, хотя не мог не понимать, что подозревать королевскую родственницу может быть опасно для карьеры. Он еще и едва не конфисковал у неё семейное достояние. Понять бы, что изменилось с той поры.
В саду несколько тружеников службы внутренней безопасности пытались снять следы использованной магии. Вспоминая веселье, которое творилось накануне, им можно было только посочувствовать. Несколько десятков магов, причем в изрядном подпитии, могли наколдовать такое, что у любого агента волосы встали бы дыбом. Нас проводили бдительными взглядами, несмотря на присутствие Бертольда.
На скамейке около озера уже знакомый мне молодой агент допрашивал Луизу. Судя по лицу подруги, её терпение стремительно заканчивалось. Я остановилась:
- А к ней вы чего пристали? Она ведь повар, а не маг.
Эдди пожал плечами:
- Такой порядок. Беседуем со всеми, кто тут есть. Она могла что-то видеть, повара ведь рано встают. Пойдем уже.
Звучало разумно, но мне снова показалось, что агент что-то не договаривает. Спорить я не стала, медлить и впрямь не стоило. На месте преступления никого не было. Эдди пояснил, не дожидаясь вопросов:
- Я отправил всех к особняку с приказом не пускать за пределы сада никого из гражданских. Не хватало еще, чтобы хэллисо снова выскочил из-за какого-нибудь куста.
Эдди посмотрел на Лео:
- Мне нужно будет доложить начальству о присутствии леди Розалинды.
- Я думал, что ты уже это сделал.
- Отправлю донесение после нашей беседы, пока информации слишком мало.
Я хмыкнула:
- То есть, сейчас о леди Гримхольд никто не знает, кроме нас троих? Опасная ситуация.
- Почему это?
- Мы ведь можем отсюда и не выйти.
Лео фыркнул. Эдди мой юмор явно не оценил:
- Мы можем сюда еще и не войти. Сделай милость, воздержись от неуместных замечаний.
Словно дождавшись нужных слов, воздух задрожал, и через мгновение в середине колючей чащобы появилась калитка. Дверь широко открылась. Это неприятно напомнило начало истории про лесную ведьму, которая заманивала к себе в дом глупых детишек, чтобы съесть. Эдди ничуть не смутился.
- Будем считать это приглашением, - объявил он и решительно пошел вперед.
Напарник внезапно взял меня за руку:
- На всякий случай.
Похоже, опасность была невыдуманной.
Калитка закрылась за нами и снова растаяла в воздухе. Милый намек, что выйти можно будет только по желанию хозяйки. Я не тешила себя надеждой, что смогу выбраться самостоятельно. Прошлый раз можно было объяснить только везением. При стремительном бегстве возможности перебрать все использованные заклинания не будет. Я ведь так и не знала, какое из них в итоге сработало.
Эдди быстро шел к крыльцу дома по аккуратной дорожке, посыпанной песком, а я все смотрела по сторонам, не в силах оторвать взгляд. Изящный двухэтажный домик, окруженный пышным садом, казался вышедшим из старинной сказки. Изобилие растений впечатляло. На ближайшем газоне цветущие пионы, от ослепительно белых до темно-бордовых, соседствовали с распустившимися ирисами лиловых и ярко-желтых оттенков.
- Вау! – не сдержалась я. – Какая красота!
- Бабушка это любит, - улыбнулся Лео.
Он так и не выпустил мою ладонь, и я тоже не спешила разжимать пальцы, оглядываясь по сторонам. Большую часть растущих вокруг трав и цветов оказалась незнакомой, всё же в моем саду росли преимущественно сорняки. Я уже собиралась догонять Эдди, но внезапно заметила на краю газона тонкие стрелки с острыми черными вершинками. Красавка, очень мощное лекарство и не менее мощный яд. Куст с плотными темно-зелеными листьями и блестящими синими ягодками оказался волчегонником.
Как следует осмотревшись, я поняла, что редких и опасных растений в саду было столько, что при желании леди Розалинда могла бы отравить с их помощью не только обитателей особняка, но и все население Монтекастелло. В ответ на мой выразительный взгляд Лео просто пожал плечами. После Гримхольд-холла, буквально битком набитого опасными редкостями, удивляться действительно не стоило.
Эдди подошел к двери, но постучать в неё не успел. Створки традиционно открылись прямо перед носом, едва не ударив агента по лицу. На пороге возник Идрис. Манеры дворецкого не изменились. Он привычно поклонился Лео, проигнорировав нас. Я представила, как спрашиваю:
- Уважаемый, это не вы недавно произнесли заклинание, которое спасло мне жизнь?
Судя по непроницаемой физиономии, на ответ, тем более правдивый, рассчитывать не стоило. Максимум, заломит одну бровь с ироническим видом. Не сомневаюсь, Лео именно от него подцепил эту раздражающую привычку.
- Прошу. Леди Розалинда ожидает вас в кабинете.
Я неохотно выпустила руку Лео и прошла в дом. В холле на этот раз никакой коллекции редкостей не было. Дворецкий пошел к лестнице. Мы с Эдди, не сговариваясь, вопросительно посмотрели на напарника. Раз уж он сказал, что может чувствовать Око, было бы неплохо понять расклад до начала беседы.
- Оно здесь? – прошипел агент.
Напарник нахмурился:
- Я его не чувствую. Возможно, дело в маскировке.
Вполне вероятный вариант, учитывая, что леди Розалинда о нашем приходе знала.
Вслед за Идрисом мы поднялись на второй этаж и остановились возле массивной двери. Дворецкий постучал, дождался ответа, который для меня прозвучал неразборчивой тарабарщиной, и открыл дверь. Лео прошел первым, Эдди последовал за ним, а мне досталась роль замыкающей.
В кабинете было неожиданно уютно. Огромные окна выходили на озеро, комнату заливал солнечный свет, легкая мебель казалась не только дорогой, но еще и удобной. Леди Розалинда сидела за столом в льняном платье, отделанном кружевами ручного плетения. Видимо, перед нами был великосветский вариант деревенского шика.
- Добрый день, - голос хозяйки был привычно спокойным. – Прошу садиться. Чем обязана?
Мы расселись в плетеные кресла из кастелианской соломки. На этот раз вести беседу и играть в словесные кошки-мышки предстояло Эдди. Агент не стал ходить вокруг да около.
- Ночью недалеко от вашего дома произошло убийство с применением магии. Утром с тела был похищен могущественный артефакт, а детектив, - последовал легкий кивок в мою сторону, - подверглась нападению хэллисо. Заметили ли вы что-нибудь подозрительное?
Лицо