О чем шепчет море - Мария Морозова
– Цейра? – голос Дориана, о котором я успела забыть, заставил вздрогнуть.
– Да?
– Все в порядке? Ты заходишь?
Я спохватилась и поняла, что капитан держит мне дверь, ожидая, когда зайду в ресторан. Я снова обернулась, чтобы взглянуть на Грэна, но тот уже сел в экипаж. Внутри кольнуло странное мимолетное сожаление.
– Да, пойдем, – пробормотала тихо. Желудок поддержал согласным урчанием.
В ресторане мы заняли столик в самом углу. Официант принес нам корзину свежайшего хлеба с чесночным маслом, и я тут же набросилась на него. Мать моя ведьма, как же вкусно.
– Теплый салат, скумбрию с молодым картофелем и креветки в масле? – улыбнулся Дориан, вспоминая все то, что я обычно заказывала здесь.
– И яблочный пирог со взбитыми сливками, – добавила я, не стесняясь.
Мужчина сделал заказ и, когда официант ушел, вздохнул:
– Иногда мне кажется, что это слишком жестоко – заставлять тебя прилагать такие усилия.
– Брось, – я искренне рассмеялась. – Ведьмы еще и не так могут выкладываться. В конце концов, я делаю это за деньги и по собственной воле. Да и вы с «Летящим» мне нравитесь.
– С тех пор, как ты работаешь с ним, ни он, ни мои люди ни разу не пострадали серьезно.
– Днище уже обросло моллюсками. А еще я ощутила недавнюю пробоину, – заметила осторожно.
– Да, – улыбнулся Дориан. – Влипли… в переделку. Отделались легким испугом. Но, если бы не твои заговоры, все было бы гораздо серьезнее.
– Тогда я очень рада, что смогла помочь.
Дориан замолчал, ожидая, пока на столе расставят салаты. Я счастливо вздохнула и принялась за свой – с кальмарами и осьминогами. Ела и чувствовала, как с каждой вилкой возвращаются силы.
– А знаешь, – продолжил мужчина, – вполне возможно, что скоро я буду у тебя не единственным.
– Правда?
– Да. То, что я сейчас скажу тебе, в некотором роде тайна.
– Государственная? – оживилась я.
– Других с собой не носим, – лукаво усмехнулся Дориан.
– И ты готов мне ее доверить?
– Готов, Цейра. Я работаю с тобой уже не один год, и ты оправдываешь мое доверие. Кроме того, я знаком с твоей бабушкой, и она рекомендовала тебя, как ведьму в высшей степени надежную и ответственную.
– Так вот почему ты обратился ко мне тогда, пять лет назад, – я понимающе хмыкнула. – И почему не побоялся пустить незнакомую ведьму на корабль, набитый тайнами, как котомка барахольщика – мусором.
– Ты права.
– А откуда ты знаешь бабулю?
– Все просто, я начинал юнгой под началом твоего деда, – честно признался Дориан. – Два года ходил вместе с ним на «Короле Алфорде». И не попал в тот роковой поход только потому, что загремел в госпиталь с воспалением легких.
Я понимающе кивнула. Когда дед погиб, меня еще не было на свете. После его смерти бабушка с мамой вернулись из приморского Брасса в Айкер, где мама встретила отца. Бабушка замуж больше не выходила. Я была знакома с дедом только по портретам и по рассказам его сослуживцев, иногда бывавших у нас в гостях. Все отзывались о нем, как о человеке исключительно благородном и достойном. И поддерживали отношения с его вдовой, несмотря на годы и расстояния.
– Так что ты хотел мне рассказать? – поинтересовалась я, доев салат и закуску из креветок.
– Вполне возможно, что в следующем году в окрестностях Морангена начнется строительство базы для военных кораблей.
– Вот как, – удивилась я.
– Полуостров Грок-Моран долгое время незаслуженно обходили вниманием. Но флот растет, да и полуостров – крайняя восточная точка королевства, так что грех не устроить здесь базу. Океанограф из министерства почти год изучал окрестности города и определил подходящее место. В трех милях южнее Морангена есть отличная бухта.
– Океанограф из министерства? – прищурилась я. – Дай-ка угадаю. А это случайно не тот профессор, который жил со мной по соседству и собирал морских ежей?
– Он самый, – улыбнулся Дориан. – Господин профессор притворялся магзооологом, чтобы раньше времени не выдать наши планы. И он отрекомендовал тебя, как ведьму приличную и пригодную к сотрудничеству.
– Пригодную к сотрудничеству? – фыркнула я. – Только не говори, что у военных на меня виды. Я не то чтобы против, просто все должно быть в разумных пределах.
– Так и будет. Не переживай, никто не планирует выжимать из тебя все соки.
– Зато теперь становится понятно, почему Орден инквизиции расщедрился на инквизитора для Морангена.
– О, у вас появился свой инквизитор? – удивился мужчина.
– Да. Кстати, ты не будешь против, если я расскажу ему про планы военных? Это может быть полезно.
– А кого вам прислали?
– Эварда Грэна, – ответила я.
– Надо же, – Дориан немного недоверчиво хмыкнул. – Ну раз его, то можно рассказать.
Я вздохнула и подвинула к себе горячее. Если военные возьмут меня в оборот, не останется ни времени, ни сил на лавку. Я и так провожу там все меньше времени, занятая частными заказами. Поискать что ли толковую помощницу, которая будет сидеть там вместо меня, продавая готовые зелья и принимая заказы? Впрочем, это совсем не к спеху.
– А еще я стану бывать в Морангене гораздо чаще, – сообщил Дориан, не сводя с меня внимательного взгляда.
– Буду рада видеться с тобой, – улыбнулась я. – Несмотря ни на что, ты стал мне хорошим другом.
– Только другом?
Я еле слышно вздохнула. Задай Дориан этот вопрос месяц назад, я бы дала ему тот ответ, который он хотел услышать. Но сейчас… Он все еще нравился мне, этот красавец-капитан. Только уже как друг. Теперь внутри сладко екало на совсем другого мужчину.
– Что ж, я понял. – Губы мужчины дрогнули в улыбке, понимающей и чуточку грустной. – Мое предложение запоздало.
– Прости. – Я опустила взгляд. – Ты очень хороший, правда, но… действительно запоздало.
– Не бери в голову, Цейра. Ты не разбила мне сердце. И я буду рад, если ты обретешь свое счастье. Пусть и не со мной.
– Спасибо, – искренне сказала я. – Могу пожелать тебе того же. От чистого сердца.
– Такое пожелание