Таверна "Золотой Дракон" (СИ) - Горская Елена
— Сейчас к мельнику? — поинтересовался Нэйт, что вышагивал рядом и помогал мне тащить коробки с покупками.
— Нет. Вечером пойдем. Как стемнеет.
— Тебе не кажется, что ты как-то неправильно распределяешь свое время? Женщину на свидание днём зовёшь, а с мельником по ночам, в интимной обстановке, разговаривать собираешься…
— А я и не планирую с ним разговаривать, — я ухмыльнулся и, саркастично выгнув бровь, добавил: — Его надо проучить.
— М-м-м… А я то все гадал, почему ты выглядишь так, словно собрался на траурную мессу. Это ты мельника хоронить собрался, значит…
— Хотелось бы, но нет. У меня другой план.
Узрев впереди рыжую знакомую макушку, я сощурился. Герхард Броссар выбрался из жилого дворика и спешил к своему отделу.
Я невольно вспомнил о темной лошадке Валери. Вернее, о ее бывшем муже.
— Я сейчас вернусь, — заявил, не сводя взгляда с фигуры жандарма.
Быстро всучив все свои коробки Нэйтану, я побежал вперёд по улице, чтобы догнать этого «блюстителя закона».
— Герхард! — окликнул я, когда до него оставалось всего двадцать шагов.
Он оглянулся и, бросив на меня испуганный взгляд, пустился бежать.
Я широко улыбнулся, веселясь такой реакции. Какая все-таки «дружественная» встреча!
— Постойте! — я ускорился и, догнав его, схватил за плечо.
Рывком развернул к себе, с улыбкой глядя в его растерянную физиономию.
— Что вам нужно? — рыжие брови мигом съехались к переносице, и Герхард повел плечом, скидывая мою руку.
— У меня есть просьба, и она касается Валери, — заявил без обиняков. — Она же вам нравится?
— Уже нет.
Почему-то мне хотелось рассмеяться в этот момент. От той спеси, которую демонстрировал этот жандарм в первые дни моего появления в городе, не осталось и следа.
— Тогда я обращусь к вам как к человеку, следящему за порядком в городе. Вы ведь отлично выполняете свою работу, не правда ли?
Герхард повернул голову и посмотрел на Нэйта, плетущегося к нам с грудой коробок.
— Да, — хмыкнул жандарм. — Чего вы хотите?
— Видите ли, Герхард, мне кажется странным, что Коул Арден вдруг вернулся в городок, откуда так трусливо сбежал.
— Этот вопрос мучает не только вас, но и ещё половину городка, — ухмыльнулся жандарм.
— Возможно, пользуясь своими полномочиями, вы могли бы узнать, чем он занимался все эти годы?
Герхард тихо хмыкнул и нахмурился еще сильнее, раздумывая над моим предложением.
— Если нет никаких оснований, я не имею права делать запрос в столицу, — пояснил он. — Поэтому, к сожалению, ничем не могу помочь.
— А какие должны быть основания?
— Разные. Драка, воровство, убийство, даже мелкое хулиганство подразумевает проверку.
— Отлично, — я «мило» оскалился. — Спасибо, Герхард. Можете составлять документы для запроса.
Глава 26
Валери
Я не решилась отпустить Теобальда с Коулом. Поэтому мне пришлось поменять свои планы и пойти с сыном.
Я надеялась, что наша прогулка займет совсем немного времени, и я успею на встречу с Эйнаром. Объясню ему причину опоздания, и он меня поймет…
Вот только все снова пошло не так.
Коул предложил Тео проверить свой новый корабль на наличие течи и запустить его прямо в фонтане на центральной площади.
Мой мальчик, конечно же, воспринял эту новость с огромным воодушевлением.
А я поняла, что если где и есть течь, так это в голове моего бывшего супруга.
Он рассказывал Теобальду об устройстве корабля, описывал мачты, поведал ему, какая из них для чего предназначена.
Пока Теобальд засыпал Коула вопросами, я гадала, сколько книг пришлось прочитать этому лжецу, чтобы не упасть лицом в грязь. Ведь навряд ли Коул Арден хотя бы раз в жизни плавал на корабле, не говоря уже о знаниях их устройства. Да и в столице морского порта никогда не было.
Но нужно было признать, вещал он об этом очень интересно.
Правда, меня очень смущали любопытные взгляды прохожих. Некоторым до нас, конечно же, не было дела, но те жители, кто любил почесать языком и собрать все сплетни, едва не свернули свои шеи, чтобы поглазеть на нашу «семейную прогулку».
— Добрый день, Валери! — одна из старушек, сидящих у главной площади, любезно улыбнулась мне и приветственно помахала рукой.
Я злобно ухмыльнулась. Надо же! Еще совсем недавно эта старушка не отличалась особым дружелюбием и частенько кричала мне в спину гадости о моей «неженской работе» и побеге мужа.
А тут такая вежливость!
Но я не собиралась отвечать на эту мнимую улыбку. Пошли они все куда подальше…
Пока Тео игрался с корабликом, я думала об Эйнаре. Обиделся ли он на меня?
Я мысленно составляла план, как исправить свою оплошность и растопить его драконье сердце. В голове засела одна идеальная мысль. Я извинюсь перед ним, а потом поцелую…
В моих мыслях возникла картина, как мои губы накрывают губы Эйнара. Как я касаюсь его широкой рельефной груди и крадусь пальцами по спине, утопая в своих ощущениях.
Я шумно вздохнула, чувствуя, как по телу прокатывается легкая волна возбуждения.
— Валери, ты меня слышишь? — голос Коула вернул меня в реальность, и я посмотрела на бывшего мужа.
Только сейчас я заметила, что в его лице нет четкости линий, во взгляде нет таинственности, а в голосе не звучат бархатные нотки.
— Что? — буркнула я, наблюдая за Тео, что легкими движениями рук подталкивал кораблик за парус, заставляя его мчаться по водной глади.
— Спасибо за то, что позволила встретиться с сыном и не стала рассказывать ему, как чудовищно я поступил.
— Я создала эту сказку для сына, а не ради тебя, — я наградила бывшего мужа холодным взглядом.
Уголки губ Коула дрогнули в лёгкой усмешке, он осмотрел меня с ног до головы и тяжело вздохнул. Затем устремил свой взгляд на бегающего сына.
— А ты изменилась, Валери. Такая красивая, сильная, гордая. Совсем не та девочка, которую я помню.
— Но кто-то же должен был повзрослеть и взять на себя ответственность, когда ты от нее сбежал.
Мы столкнулись взглядами, и я послала ему наигранную невинную улыбку.
Не знаю почему, но сейчас я чувствовала себя гораздо спокойнее. Уже не было того страха, который подчинял меня в день его возвращения.
Возможно, потому, что я сознательно понимала, что теперь нахожусь под надежной защитой сурового дракона?
— Валери,– Коул попытался схватить меня за руку, но я не позволила.
Отшатнулась и злобно стрельнула в него глазами, намекая на то, чтобы он не смел ко мне прикасаться.
— А сказать тебе правду, Коул? Мне очень жаль, что я сразу не поняла, какой ты трус на самом деле. Знала бы – сбежала первой.
Не дожидаясь ответа, я поспешила к окликнувшему меня Теобальду.
Он указывал пальчиком на вывеску пекарни, где продавались вкуснейшие малиновые пирожные — его любимое лакомство.
— А давайте пойдем на озеро! Устроим там сладкий пир!
— Может мы сходим в другой день?
— Но мельник сегодня не работает, мама…— Тео надул свои губки. — Ты не можешь сходить с Эйнаром завтра по своим делам?
Я исподлобья глянула на довольную физиономию Коула.
— Я могу сходить с тобой к озеру, Тео. Если мама спешит, — этот подлец улыбнулся ещё шире, и я выругалась в сердцах.
Он прекрасно знал, что я ни за что не оставлю сына с ним надолго наедине.
— Что ж… А давайте устроим, — заявила я, ещё раз мысленно извинившись перед Эйнаром, но уже не за опоздание, а за сорвавшуюся прогулку. — Я схожу в пекарню и куплю сладостей.
Я поспешила к пекарне, но даже оказавшись внутри, мой настороженный взгляд был прикован к огромному окну.
Коул сел на ограду фонтана,и о чем-то беседовал с играющим Тео.
— Что вам? — поинтересовался пекарь.
— Малиновые пирожные, — протараторила быстро, глядя на Тео через стекло.
Коул что-то сказал моему мальчику, отчего маленькие брови сурово сползли к переносице.